UNFPA continues to expand its donor base and maintains a favourable ratio of regular to other contribution types. | UN | ويواصل الصندوق توسيع قاعدة مانحيه، ويحافظ على ارتفاع نسبة المساهمات العادية إلى غيرها من أنواع المساهمات. |
This maintains the status quo as it emerged from COP 7. | UN | ويحافظ ذلك على الوضع الناشئ عن الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف. |
The country maintains good relations with other States and regions of the world, including the European Union. | UN | ويحافظ البلد على علاقات جيدة مع بلدان ومناطق أخرى من العالم، منها الاتحاد الأوروبي. |
Under the Venezuelan Constitution, each generation had a right and a duty to protect and maintain the environment for future generations. | UN | وينص دستور فنزويلا على أن لكل جيل حقاًّ وأن عليه واجباً في أن يحمي البيئة ويحافظ عليها للأجيال القادمة. |
The law preserves family cohesion and strengthens family ties. | UN | ويحافظ القانون على كيانها ويقوي أواصرها. |
The progress made during 2008 will contribute to the creation of a quality multilingual education system in the Chittagong Hill Tracts to promote and preserve indigenous languages. | UN | وسيساهم التقدم المحرز خلال عام 2008 في تأسيس نظام للتعليم متعدد اللغات في أراضي الهضبة يتميز بالجودة ويروج لاستعمال لغات الشعوب الأصلية ويحافظ عليها. |
We hope that the ad hoc working group established for this purpose will reach a conclusion that strikes a balance between, and safeguards the interests of, all Member States. | UN | ونأمل بأن تسفر أعمال الفريق الذي أنشئ لهذا الغرض عن إنجاز يحقق التوازن ويحافظ على مصالح الدول اﻷعضاء كافة. |
UNFPA is mindful of this and maintains an even balance between regular and co-financing resources. | UN | ويدرك صندوق الأمم المتحدة للسكان هذا الأمر ويحافظ على التوازن التام بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك. |
maintains database to track requests and advice given. | UN | ويحافظ المكتب على قاعدة بيانات لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة. |
The system maintains a single authoritative record for each user, including their individual roles. | UN | ويحافظ النظام على سجل واحد موثوق لجميع المستخدمين، بما في ذلك دور كل منهم. |
The adviser reports to the designated official and maintains a technical line of communication to the Department of Safety and Security. | UN | ويعمل المستشار تحت سلطة المسؤول المكلف ويحافظ على خط للاتصال التقني مع إدارة شؤون السلامة والأمن. |
maintains database to track requests and advice given. | UN | ويحافظ المكتب على قاعدة بيانات لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة. |
A three-axis momentum bias system accurately maintains attitude stability on-orbit throughout the satellite's life. | UN | ويحافظ نظام انحياز زخمي ثلاثي المحاور بدقة على استقرار الوضع في المدار طوال عمر الساتل. |
Successful trade and transport facilitation will promote legitimate trade and maintain at least the same levels of control, or it will improve the quality of controls without implying additional hurdles to trade. | UN | إن نجاح عملية تيسير التجارة والنقل سيشجع التجارة المشروعة ويحافظ على الأقل على نفس مستويات المراقبة، أو سيحسن نوعية المراقبة دون أن تترتب على ذلك حواجز إضافية تعرقل التجارة. |
Owing to their popularity and high visibility, quick-impact projects can make a difference to boost and maintain public confidence in the Mission, its activities and the democratic process. | UN | ونظرا لشعبية مشاريع الأثر السريع وظهورها الواضح، فإن بإمكانها أن تحدث تغييراً يعزز ثقة الجمهور في البعثة وأنشطتها وفي العملية الديمقراطية، ويحافظ على هذه الثقة. |
This proposal represents the interests of the continent, preserves its unity and avoids fragmentation and division as a result of competition. | UN | هذا الطرح هو الذي يمثل مصالح القارة ويحافظ على وحدتها ويجنبها التصدع والانقسام بسب التنافس. |
In this process, it is incumbent upon the international community to respect and preserve the sovereignty and territorial integrity of Afghanistan. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي أن يحترم سيادة أفغانستان وسلامتها الإقليمية ويحافظ عليهما. |
29. The Executive Director ensures compliance with the evaluation policy across the organization, and safeguards the integrity of the evaluation function and its independence. | UN | 29 - ويضمن المدير التنفيذي الامتثال لسياسة التقييم عبر المنظمة، ويحافظ على نزاهة مهمة التقييم واستقلاليتها. |
The new Family Code retains the principles of gender equality in matrimony and family life, as proclaimed by the Family Code of 1985 as superseded. | UN | ويحافظ القانون الجديد على مبدأي المساواة بين الجنسين في الزواج والحياة العائلية، وهما المبدآن المنصوص عليهما في قانون الأسرة لعام 1985 الذي حل محله القانون الجديد. |
The international community, for its part, was to encourage and sustain these efforts of Africa. | UN | وكان على المجتمع الدولي أن يشجع هذه الجهود في أفريقيا ويحافظ عليها. |
The measures agreed in respect of Ghana are a good example of a flexible solution which on the one hand protects the legitimate diamond industry in Ghana while preserving the credibility of the KPCS on the other which rests upon the foundation of reliable certificates of origin. | UN | والتدابير المتفق عليها بخصوص غانا مثال جيد على حل مرن يحمي صناعة الماس المشروعة في غانا من جهة ويحافظ من جهة أخرى على مصداقية نظام الشهادات القائم على أساس شهادات منشأ موثوق بها. |
That should ensure the fuselage integrity while maintaining power -to-weight ratio. | Open Subtitles | هذا سيضمن المتانة ويحافظ على النسبة بين الطاقة والوزن أفهمت؟ |
If the source requested that its identity should remain confidential, the Panel respected that request and maintained absolute confidentiality. | UN | فإن كان المصدر قد طلب عدم الإفصاح عن هويته، يحترم الفريق ذلك الطلب ويحافظ على السرية المطلقة. |
Consistently develops and sustains cooperative working relationships; creates a culture that fosters high standards, team spirit and pride. | UN | يطور ويحافظ على قيام علاقات عمل تعاونية بشكل مستمر؛ تهيئة ثقافة تشجع على الالتزام بالمعايير العالية وبروح الفريق وزهوه. |
The Order provides protection for women and children by preserving and safeguarding their interests and rights in order to guarantee and promote their welfare, such as: | UN | ويوفر القانون الحماية للنساء والأطفال ويحافظ على مصالحهم وحقوقهم بغية ضمان وتعزيز رعايتهم، من قبيل: |