ويكيبيديا

    "ويحاول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trying to
        
    • attempts to
        
    • tries to
        
    • try to
        
    • and try
        
    • and tries
        
    • seeks to
        
    • is trying
        
    • attempting to
        
    • tried to
        
    • attempted to
        
    • sometimes seek to
        
    • 's trying
        
    • attempt to
        
    • is attempting
        
    The Group is trying to obtain further evidence regarding these allegations. UN ويحاول الفريق الحصول على المزيد من الأدلة بشأن هذه الادعاءات.
    Several are currently trying to establish stronger, more centralized, agencies. UN ويحاول حاليا عدد منهم إقامة وكالات أقوى وأكثر مركزية.
    The Programme also attempts to ensure full participation by the regional bureaux concerned in emergency specific meetings; UN ويحاول البرنامج اﻹنساني أيضا أن يضمن المشاركة الكامبة للمكاتب اﻹقليمية المعنية في الاجتماعات المحددة الطارئة؛
    It tries to improve the national decision-making process in science and technology. UN ويحاول البرنامج تحسين العملية الوطنية لاتخاذ القرارات في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    Some accounting software does try to bridge that gap. UN ويحاول بعض برامج المحاسبة الإلكترونية سد تلك الفجوة.
    In America, people of many different faiths and those of no faith live side by side and try to respect each other's views. UN ففي أمريكا يعيش الناس من ديانات مختلفة عديدة ومن لا دين لهم جنبا إلى جنب ويحاول أن يحترم كل منهم آراء الآخر.
    He works hard and tries to adjust to prison life. Open Subtitles هو يعمل بجد ويحاول التكيف مع الحياة في السجن
    Not everybody who is proposing a framework or trying to make clear what NGOs are coming here to do is against NGOs. UN وليس كل إنسان يقترح إطار عمل ويحاول توضيح ما الذي تأتي المنظمات غير الحكومية هنا لتفعله معارضا للمنظمات غير الحكومية.
    He's trying to get into the natural gas business. Open Subtitles ويحاول هذه الفترة الدخول في تجارة الغاز الطبيعي
    The next, he's charming, trying to be your best friend. Open Subtitles والمرة التالية يكون ودوداً ويحاول أن يصبح أعزّ أصدقائك
    A gender approach attempts to put people at the centre and allows for greater differentiation between men and women and among women. UN ويحاول النهج الخاص بنوع الجنس أن يجعل الانسان محور النشاط ويسمح بمزيد من التمييز بين الرجال والنساء وفيما بين النساء.
    It only attempts to prop up a system that would permit the principal rich countries to preserve the power, prerogative and benefits they enjoy to this day. UN ويحاول فحسب دعم نظام يسمح للبلدان الغنية الرئيسية بالحفاظ على السلطة والامتيازات والمكاسب التي تتمتع بها حتى يومنا هذا.
    The project attempts to identify steps that the interlocutors perceive as important to their respective States in order to ratify the Treaty UN ويحاول المشروع تحديد الخطوات التي يتصور المتحاورون أنها ذات أهمية لدولهم من أجل التصديق على المعاهدة.
    Our new conventional topic tries to be clear and limited in focus, thereby maximizing opportunities for a successful outcome of our deliberations. UN ويحاول موضوعنا التقليدي الجديد أن يكون ذا تركيز واضح ومحدود، مما يضاعف إلى أقصى حد فرص تحقيق نتيجة ناجحة لمداولاتنا.
    The non-proliferation regime tries to ensure two basic principles. UN ويحاول نظام منع الانتشار أن يكفل مبدأين أساسيين.
    try to eat you, take him some flesh at least. Open Subtitles ويحاول أكلك، أو أخذ بعض من لحمك على الأقل
    Many try to find safety in urban centres in Puntland or Somaliland, placing enormous strain on the already limited local resources and basic services. UN ويحاول الكثيرون البحث عن الأمان في المراكز الحضرية في بونتلاند وصوماليلاند، مما يفرض ضغوطا هائلة على الموارد المحلية والخدمات الأساسية المحدودة أصلا.
    It is important that the international community should look at these figures and try to bring about some sort of acceptable solution to this problem. UN ومن المهم أنه يتعين على المجتمع الدولي أن ينظر في هذه اﻷرقام ويحاول أن يحقق حلا من الحلول المقبولة لهذه المشكلة.
    :: UNEAC complies fully with the provisions and resolutions of the United Nations and tries to ensure they are complied with in Cuba. UN :: ويتقيد الاتحاد تماما بأحكام وقرارات الأمم المتحدة، ويحاول ضمان التقيد بها في كوبا. موسيقيون كتاب
    The Equality Act seeks to address systemic gender and other forms of discrimination in all spheres of South African life. UN ويحاول قانون المساواة التصدي للتمييز المنهجي ضد المرأة وأشكال التمييز الأخرى في كافة مجالات الحياة في جنوب أفريقيا.
    Colonialism was attempting to appear appealing at the " micro-level " . UN ويحاول الاستعمار الظهور بأن له جاذبية على ' ' الصعيد الجزئي``.
    The draft resolution ignored the diversity of the legal, cultural and economic systems in the world and tried to impose one group's views on others. UN ويغفل مشروع القرار تنوع الأنظمة القانونية والثقافية والاقتصادية في العالم ويحاول فرض آراء مجموعة على المجموعات الأخرى.
    The report attempted to develop a seamless approach between peacebuilding and peacekeeping strategies, which were integrally related. UN ويحاول التقرير وضع نهج مترابط بين استراتيجيتي بناء السلام وحفظ السلام، وهما مرتبطتان ارتباطا تكامليا.
    These too sometimes seek to increase the original claim in the ways indicated in the previous paragraph. UN ويحاول هؤلاء كذلك زيادة قيمة المطالبة الأصلية بالطرق المشار إليها في الفقرة السابقة.
    A very limited window of opportunity remains for the international community to act with determination and attempt to win the race. UN وما زالت هناك فرصة محدودة للغاية متاحة للمجتمع الدولي لكي يعمل بحزم ويحاول كسب المعركة في هذا السباق المحموم.
    Allegations have been made that a number of individuals travelled in contravention of the travel ban, and the Panel is attempting to verify that information. UN وتتردد ادعاءات بأن عددا من الأفراد ينتهكون حظر السفر المفروض عليهم، ويحاول الفريق التحقق من هذه المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد