The Group is trying to obtain further evidence regarding these allegations. | UN | ويحاول الفريق الحصول على المزيد من الأدلة بشأن هذه الادعاءات. |
Several are currently trying to establish stronger, more centralized, agencies. | UN | ويحاول حاليا عدد منهم إقامة وكالات أقوى وأكثر مركزية. |
The Programme also attempts to ensure full participation by the regional bureaux concerned in emergency specific meetings; | UN | ويحاول البرنامج اﻹنساني أيضا أن يضمن المشاركة الكامبة للمكاتب اﻹقليمية المعنية في الاجتماعات المحددة الطارئة؛ |
It tries to improve the national decision-making process in science and technology. | UN | ويحاول البرنامج تحسين العملية الوطنية لاتخاذ القرارات في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
Some accounting software does try to bridge that gap. | UN | ويحاول بعض برامج المحاسبة الإلكترونية سد تلك الفجوة. |
In America, people of many different faiths and those of no faith live side by side and try to respect each other's views. | UN | ففي أمريكا يعيش الناس من ديانات مختلفة عديدة ومن لا دين لهم جنبا إلى جنب ويحاول أن يحترم كل منهم آراء الآخر. |
He works hard and tries to adjust to prison life. | Open Subtitles | هو يعمل بجد ويحاول التكيف مع الحياة في السجن |
Not everybody who is proposing a framework or trying to make clear what NGOs are coming here to do is against NGOs. | UN | وليس كل إنسان يقترح إطار عمل ويحاول توضيح ما الذي تأتي المنظمات غير الحكومية هنا لتفعله معارضا للمنظمات غير الحكومية. |
He's trying to get into the natural gas business. | Open Subtitles | ويحاول هذه الفترة الدخول في تجارة الغاز الطبيعي |
The next, he's charming, trying to be your best friend. | Open Subtitles | والمرة التالية يكون ودوداً ويحاول أن يصبح أعزّ أصدقائك |
A gender approach attempts to put people at the centre and allows for greater differentiation between men and women and among women. | UN | ويحاول النهج الخاص بنوع الجنس أن يجعل الانسان محور النشاط ويسمح بمزيد من التمييز بين الرجال والنساء وفيما بين النساء. |
It only attempts to prop up a system that would permit the principal rich countries to preserve the power, prerogative and benefits they enjoy to this day. | UN | ويحاول فحسب دعم نظام يسمح للبلدان الغنية الرئيسية بالحفاظ على السلطة والامتيازات والمكاسب التي تتمتع بها حتى يومنا هذا. |
The project attempts to identify steps that the interlocutors perceive as important to their respective States in order to ratify the Treaty | UN | ويحاول المشروع تحديد الخطوات التي يتصور المتحاورون أنها ذات أهمية لدولهم من أجل التصديق على المعاهدة. |
Our new conventional topic tries to be clear and limited in focus, thereby maximizing opportunities for a successful outcome of our deliberations. | UN | ويحاول موضوعنا التقليدي الجديد أن يكون ذا تركيز واضح ومحدود، مما يضاعف إلى أقصى حد فرص تحقيق نتيجة ناجحة لمداولاتنا. |
The non-proliferation regime tries to ensure two basic principles. | UN | ويحاول نظام منع الانتشار أن يكفل مبدأين أساسيين. |
try to eat you, take him some flesh at least. | Open Subtitles | ويحاول أكلك، أو أخذ بعض من لحمك على الأقل |
Many try to find safety in urban centres in Puntland or Somaliland, placing enormous strain on the already limited local resources and basic services. | UN | ويحاول الكثيرون البحث عن الأمان في المراكز الحضرية في بونتلاند وصوماليلاند، مما يفرض ضغوطا هائلة على الموارد المحلية والخدمات الأساسية المحدودة أصلا. |
It is important that the international community should look at these figures and try to bring about some sort of acceptable solution to this problem. | UN | ومن المهم أنه يتعين على المجتمع الدولي أن ينظر في هذه اﻷرقام ويحاول أن يحقق حلا من الحلول المقبولة لهذه المشكلة. |
:: UNEAC complies fully with the provisions and resolutions of the United Nations and tries to ensure they are complied with in Cuba. | UN | :: ويتقيد الاتحاد تماما بأحكام وقرارات الأمم المتحدة، ويحاول ضمان التقيد بها في كوبا. موسيقيون كتاب |
The Equality Act seeks to address systemic gender and other forms of discrimination in all spheres of South African life. | UN | ويحاول قانون المساواة التصدي للتمييز المنهجي ضد المرأة وأشكال التمييز الأخرى في كافة مجالات الحياة في جنوب أفريقيا. |
Colonialism was attempting to appear appealing at the " micro-level " . | UN | ويحاول الاستعمار الظهور بأن له جاذبية على ' ' الصعيد الجزئي``. |
The draft resolution ignored the diversity of the legal, cultural and economic systems in the world and tried to impose one group's views on others. | UN | ويغفل مشروع القرار تنوع الأنظمة القانونية والثقافية والاقتصادية في العالم ويحاول فرض آراء مجموعة على المجموعات الأخرى. |
The report attempted to develop a seamless approach between peacebuilding and peacekeeping strategies, which were integrally related. | UN | ويحاول التقرير وضع نهج مترابط بين استراتيجيتي بناء السلام وحفظ السلام، وهما مرتبطتان ارتباطا تكامليا. |
These too sometimes seek to increase the original claim in the ways indicated in the previous paragraph. | UN | ويحاول هؤلاء كذلك زيادة قيمة المطالبة الأصلية بالطرق المشار إليها في الفقرة السابقة. |
A very limited window of opportunity remains for the international community to act with determination and attempt to win the race. | UN | وما زالت هناك فرصة محدودة للغاية متاحة للمجتمع الدولي لكي يعمل بحزم ويحاول كسب المعركة في هذا السباق المحموم. |
Allegations have been made that a number of individuals travelled in contravention of the travel ban, and the Panel is attempting to verify that information. | UN | وتتردد ادعاءات بأن عددا من الأفراد ينتهكون حظر السفر المفروض عليهم، ويحاول الفريق التحقق من هذه المعلومات. |