It prohibits engagement of children in hazardous employment and industrial undertakings and creates offences which attract penalties. | UN | ويحظر القانون استخدام الأطفال للقيام بأعمال خطيرة وفي الأشغال الصناعية ويُنشئ مخالفات تترتب عنها عقوبات. |
The Criminal Code prohibits all forms of discrimination based on religious affiliation. | UN | ويحظر القانون الجنائي كافة أشكال التمييز القائمة على أساس الانتماء الديني. |
Chapter 10 of this Code protects in particular pregnant women and breastfeeding women and prohibits night shift jobs to pregnant women. | UN | وينص الفصل العاشر من هذا القانون على توفير الحماية للحوامل والمرضعات بصفة خاصة، ويحظر العمل في الفترات الليلية للحوامل. |
Any restriction on the enjoyment of human rights and discrimination based on social, racial, ethnic, linguistic or religious grounds is prohibited. | UN | ويحظر أي تقييد للتمتع بحقوق الإنسان وأي تمييز على أسس اجتماعية أو عرقية أو إثنية أو لغوية أو دينية. |
Unlawful restrictions of human rights and freedoms enshrined in law are prohibited and punishable under the law. | UN | ويحظر فرض قيود غير قانونية على حقوق الإنسان والحريات المشروعة وتترتب على ذلك مسؤولية قانونية. |
The Constitution guaranteed equality for all and prohibited discrimination on the grounds of religion, race, descent or place of birth. | UN | فالدستور يضمن المساواة للجميع ويحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو المنشأ أو مكان الولادة. |
This law prohibits adoption of children for the purpose of financial gains or other types of profit. | UN | ويحظر هذا القانون تبني الأطفال بغرض الكسب المالي أو لأي شكل آخر من أشكال الربح. |
The National Forestry Reform Law prohibits the awarding of timber sales contracts and forest management contracts on private land. | UN | ويحظر القانون الوطني لإصلاح الحراجة منح عقود لبيع الأخشاب وعقود لإدارة الغابات على أراض ذات ملكية خاصة. |
The law on employment promotion provides for equal rights of men and women towards employment, and prohibits gender based discrimination. | UN | وينص قانون تعزيز فرص العمل على حقوق متساوية للرجل والمرأة في التوظف، ويحظر التمييز القائم على نوع الجنس. |
The Act prohibits direct and indirect discrimination, instructions that might result in discrimination, retaliatory measures, and harassment. | UN | ويحظر القانون التمييز المباشر وغير المباشر، والتعليمات التي قد تؤدي إلى التمييز، والتدابير الانتقامية، والتحرش. |
It also prohibits and sanctions all forms of racism and discrimination. | UN | ويحظر بالإضافة إلى ذلك جميع أشكال العنصرية والتمييز ويعاقب عليها. |
International human rights law prohibits both direct and indirect discrimination. | UN | ويحظر قانون حقوق الإنسان الدولي التمييز المباشر وغير المباشر. |
The Act specifically prohibits trafficking for prostitution and trafficking in children. | UN | ويحظر القانون على وجه التحديد الاتجار لغرض البغاء والاتجار بالأطفال. |
Based on these two Constitutional provisions, incommunicado detention is prohibited. | UN | ويحظر الاحتجاز السري بالاستناد إلى هاتين المادتين من الدستور. |
If there is reason to believe that the transit violates international control measures adhered to by Switzerland, the transit is prohibited. | UN | ويحظر عبور السلع في حال وجود ما يسوغ الاعتقاد بأن عبورها ينتهك تدابير المراقبة الدولية التي تتقيد بها سويسرا. |
Financial support of political associations by foreign entities is prohibited. | UN | ويحظر الدعم المالي للجمعيات السياسية المقدم من كيانات أجنبية. |
Excessive bail, excessive fines and cruel and unusual punishment are prohibited. | UN | ويحظر الإفراط في الكفالة والغرامات وفرض العقوبات القاسية وغير العادية. |
Foreigners were granted equal treatment and the law guaranteed freedom of religion and belief and prohibited the broadcasting of racist messages. | UN | ويتمتع الأجانب بمعاملة متساوية، كما يكفل القانون حرية الدين والمعتقد ويحظر إذاعة أية رسائل عنصرية. |
Media Law and Broadcasting Law prohibit monopoly in the area of information. | UN | ويحظر قانون وسائط الإعلام وقانون البث الإذاعي الاحتكار في مجال الإعلام. |
The Constitution forbids any entity or programme to endorse racism, terrorism or ethnic cleansing. | UN | ويحظر الدستور كل كيان أو نهج يتبنى العنصرية أو الإرهاب أو التطهير الطائفي. |
I repeat that no one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms. | UN | وأكرر أنه لا يجوز استعباد أو استرقاق أي شخص؛ ويحظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بجميع أشكالهما. |
A zero-tolerance guideline prohibiting the acceptance by the Service's staff of gifts or hospitality from vendors has been promulgated. | UN | وأُصدر مبدأ توجيهي يقوم على عدم التسامح إطلاقا ويحظر على موظفي الدائرة قبول الهدايا أو الضيافة المعروضة من المورّدين. |
Rape committed by soldiers has been prohibited by law for centuries. | UN | ويحظر القانون منذ قرون من الزمن الاغتصاب على يد الجنود. |
The Pharmacy Act prohibited the online sale of pharmacies. | UN | ويحظر قانون الصيدلة بيع المستحضرات الصيدلانية عبر الإنترنت. |
Foreigners are prohibited from exercising direction or authority in unions. | UN | ويحظر على الأجانب رئاسة النقابات أو تحمل مسؤوليات فيها. |
The Central American Agreement on Transboundary Movements of Hazardous Wastes also bans imports of all hazardous wastes. | UN | ويحظر أيضاً اتفاق أمريكا الوسطى بشأن تحركات النفايات الخطرة عبر الحدود استيراد جميع النفايات الخطرة. |
The elimination of political parties or public organizations for political reasons was prohibited by law. | UN | ويحظر القانون إلغاء الأحزاب السياسية أو المنظمات العامة لأسباب سياسية. |
The use of endosulfan is currently banned in more than 60 countries. | UN | ويحظر استخدام الإندوسلفان في الوقت الراهن في أكثر من 60 بلداً. |
You are also barred from the Railway Arms until I decide otherwise. | Open Subtitles | ويحظر أيضا لكم من الأسلحة السكك الحديدية حتى أقرر خلاف ذلك. |