ويكيبيديا

    "ويخشى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fear
        
    • it is feared
        
    • fears
        
    • worry
        
    • it was feared
        
    • there is a risk
        
    • fearing
        
    • are afraid
        
    • is concerned
        
    • there is concern
        
    • and feared
        
    • he feared
        
    • feared that
        
    • are concerned
        
    • worried
        
    But I'm the biggest piece that all the others fear. Open Subtitles لكن أكبر قطعة ويخشى أن يكون من قبل الآخرين.
    Defenders fear former paramilitaries could be employed by these companies. UN ويخشى المدافعون من أن تكون هذه الشركات تستخدم أفرادا سابقين في القوات شبه العسكرية.
    it is feared that communicable diseases like cholera and poliomyelitis will reappear. UN ويخشى من عودة ظهور بعض الأمراض المعدية مثل الكوليرا وشلل الأطفال.
    The complainant fears reprisals from India if the torture and ill-treatment to which he has been subjected are disclosed. UN ويخشى صاحب الشكوى من انتقام الهند منه إن كشف النقاب عن التعذيب وإساءة المعاملة اللذين تعرض لهما.
    Opponents of quantitative easing worry that it augurs inflation – a peculiar position, given the European economy’s current slack. They worry that securities purchases will sow the seeds of another financial bubble and bust. News-Commentary ويخشى معارضو التيسير الكمي أنه ينذر بالتضخم ــ وهو موقف غريب، نظراً للركود الحالي الذي يقض مضجع الاقتصاد الأوروبي. وهم يخشون أن تنثر المشتريات من الأوراق المالية بذور فقاعة مالية أخرى، ثم تنفجر مثل سابقتها. وهذا أيضاً خوف غريب، لأن الأسواق المالية خاضعة الآن لتنظيم أكثر صرامة.
    Others fear that that could lead to selectivity and lends itself to subjective and extraneous considerations. UN ويخشى آخرون أن يؤدي ذلك إلى الانتقائية وأن يخضع لاعتبارات ذاتية وخارجية.
    They fear that bringing Khmer Rouge leaders to trial might disrupt what they characterize as a fragile peace. UN ويخشى هؤلاء المسؤولون أن تقوض محاكمة زعماء الخمير الحمر ما يصفوه بسلم هش.
    The United Nations was a secular organization and one could fear that the decision would set a precedent by helping to call into question established practices. UN ومنظمة اﻷمم المتحدة مؤسسة علمانية ويخشى أن يخلق المقرر سابقة باﻹسهام في إعادة النظر في الممارسات المعمول بها.
    Nevertheless, most parents still associate universities with decadence, and fear that sending their daughters to study will result in the desecration of their family's honour. UN ولكن معظم الآباء لا يزال يرى أن الجامعة هي انحلال ويخشى من إرسال البنت إلى الدراسة هناك لما في ذلك من تدنيس لشرف الأسرة.
    There is reason to fear that these confirmed official figures may represent only the tip of the iceberg as more evidence of atrocities is gradually uncovered. UN ويخشى ألا تكون هذه اﻷرقام الرسمية المؤكدة سوى قليل من كثير نظرا إلى أن مزيدا من اﻷدلة عن حدوث أعمال وحشية يكتشف تدريجيا.
    Many patients might fear that adverse consequences could result from disclosure of medical records and so might avoid seeking treatment. UN ويخشى مرضى كثيرون النتائج الضارة التي يمكن أن تنجم عن كشفهم محتوى السجلات الطبية، ومن ثم، يتفادون طلب العلاج.
    it is feared that the process of negotiating a convention risks undermining the substantial contributions of the articles. UN ويخشى أن عملية التفاوض بشأن اتفاقية قد تقوّض ما قدمته المواد من مساهمات كبيرة.
    it is feared that such provisions may effectively constitute an offer of impunity to law enforcement agents who use torture or cruel, inhuman or degrading treatment during interrogations. UN ويخشى أن تشكل هذه الأحكام فرصة للإفلات من العقاب بالنسبة للمسؤولين عن إنفاذ القانون الذين يستخدمون التعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية أو المهينة أثناء التحقيقات.
    it is feared that the number could increase, as the clearing away of debris is still under way. UN ويخشى أن يزيد العدد عن هــذا حيــث لا تزال أعمال إزالة اﻷنقاض جارية.
    The complainant fears reprisals from India if the torture and ill-treatment to which he has been subjected are disclosed. UN ويخشى صاحب الشكوى من انتقام الهند منه إن كشف النقاب عن التعذيب وإساءة المعاملة اللذين تعرض لهما.
    The complainant fears reprisals from India if the torture and ill-treatment to which he has been subjected are disclosed. UN ويخشى صاحب الشكوى من انتقام الهند منه إذا كشف النقاب عن التعذيب وسوء المعاملة اللذين تعرض لهما.
    By 2030, China will have more elderly dependents than children. Some Chinese demographers worry that the country will get old before getting rich. News-Commentary وكان شمال وشرق الصين متفوقان على جنوبها وغربها. وتكاد تكون الصين الوحيدة بين البلدان النامية التي تتأثر بالشيخوخة السكانية بسرعة غير عادية. فبحلول عام 2030 سوف يتجاوز عدد المسنين المعالين في الصين عدد الأطفال. ويخشى بعض علماء الديموغرافيا أن تبلغ الدولة مرحلة الشيخوخة قبل أن تصيب الثراء.
    it was feared that he had been abducted by members of the security forces for reasons related to his active involvement as a lawyer in human rights issues. UN ويخشى أن يكون أفراد من قوات اﻷمن هم الذين اختطفوه ﻷسباب تتعلق بتدخله النشيط كمحامٍ يدافع عن مسائل تتصل بحقوق اﻹنسان.
    there is a risk that the cash balance at UNCDF is overstated. UN ويخشى أن تكون هناك مبالغة في الأرصدة النقدية لدى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    38. These incidents have hampered the activities of human rights defenders in Cambodia, with many now fearing for their lives. UN 38- وقد أعاقت هذه الحوادث أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان في كمبوديا، ويخشى العديد منهم الآن على حياتهم.
    Others are afraid that it will prevent all use of forests. UN ويخشى اﻵخرون من أن تمنع أي استخدام للغابات.
    The Board is concerned that this provided poor separation of duties and weakened the Mission's control over the funds. UN ويخشى الصندوق أن هذه الحالة ساعدت على سوء الفصل بين الواجبات، وأضعفت رقابة البعثة على اﻷموال.
    there is concern that the separation between genetic resources and associated traditional knowledge will break the essential link between the physical resource and the intangible resource, and potentially exclude traditional knowledge from the certificate. UN ويخشى من أن يؤدي الفصل بين الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها إلى انفصام الصلة بين المورد المادي والمورد غير المادي، مما يمكن أن يترتب عليه استبعاد المعارف التقليدية من الشهادة.
    She was concerned by the low level of resources allocated to that programme and feared that problems would arise during implementation. UN وإن الوفد يشعر بالقلق لضعف مستوى الموارد المخصصة لذلك البرنامج ويخشى أن تظهر صعوبات لدى تنفيذه.
    he feared that any such system was bound to be less credible than an independent investigatory body. UN ويخشى من أن يكون هذا النظام أقل مصداقية من هيئة تحقيق مستقلة.
    The staff are concerned that the proposal to give the Secretary-General authority to move staff wherever they are needed may be abused, and adequate safeguards are needed. UN ويخشى الموظفون من أن المقترح الداعي إلى إعطاء الأمين العام سلطة نقلهم إلى حيثما تقتضي الحاجة، ربما يساء استعماله، ولذا، فإنه لا بد من ضمانات كافية.
    He's got some valuable antiques. He's worried they'll break something. Open Subtitles لديه مقتنيات ثمينة، ويخشى أن يكسروا شيئاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد