As other donors began to support and participate in individual areas, UNFPA could then concentrate on the other areas. | UN | وعندما يقدم المانحون اﻵخرون الدعم ويشاركون في حالات منفردة، فسيتأتى للصندوق آنئذ تركيز اهتمامه على المجالات اﻷخرى. |
We are proud of the survivors who overcome their trauma and injuries and participate actively in their communities and in the work of the Convention. | UN | ونعتز بالناجين الذين يتجاوزون آثار الصدمة والإصابات ويشاركون بنشاط في مجتمعاتهم وفي الأعمال المتصلة بالاتفاقية. |
It has been particularly encouraging to see so many young people and their representatives in attendance and participating actively in this gathering. | UN | إنه لمن المشجع بصفة خاصة أن نرى الكثير من الشباب وممثليهم يحضرون ويشاركون مشاركة نشطة في هذا التجمع. |
Drug users attending medical care and involved in harm reduction programmes; | UN | :: متعاطي المخدرات الذين يتلقون الرعاية الطبية ويشاركون في برامج الحد من الأضرار؛ |
Police officers also received training in communication and social skills and participated in anti-stress programmes. | UN | كما يتلقى أفراد الشرطة تدريباً في تقنيات التواصل والمهارات الاجتماعية ويشاركون في برامج لمقاومة التوتر والإجهاد. |
The youth play an active role and participate in all these strategies. | UN | ويقوم الشباب بدور نشط ويشاركون في جميع هذه الاستراتيجيات. |
During this time the candidates attend lectures given by officials of DG-IV and participate actively in working groups. | UN | وخلال هذه الفترة، يحضر المرشحون محاضرات يلقيها مسؤولون من اﻹدارة العامة الرابعة ويشاركون بنشاط في أفرقة العمل. |
Prior to their deployment throughout the country, the observers are officially accredited and participate in pre-election debriefing sessions. | UN | وقبل نشر المراقبين في كل أنحاء البلد يتم اعتمادهم ويشاركون في اجتماعات إحاطة سابقة للانتخابات. |
The representatives work closely with their local United Nations offices and participate in United Nations events that are of relevance/importance to WAGGGS. | UN | ويعمل الممثلون بشكل وثيق مع مكاتب اﻷمم المتحدة المحلية في هذه المدن ويشاركون في مناسبات اﻷمم المتحدة ذات اﻷهمية للرابطة. |
Parents who take their statutory parental leave and participate in the life-course savings scheme are eligible for tax relief. | UN | ويحق للآباء الذين يأخذون إجازة الأبوة المنصوص عليها قانونا ويشاركون في مخطط الادخار مدى الحياة التمتع بالإعفاء الضريبي. |
Soldiers also receive lecture training and participate in practical exercises concerning in the application of these principles and rules. | UN | كما يتلقى الجنود تدريبا تقدم فيه محاضرات ويشاركون في تدريبات عملية تتصل بتطبيق هذه المبادئ والقواعد. |
According to research on volunteer service and civic participation, fewer and fewer American adults have been volunteering their time and participating in civic activities over the past three decades. | UN | وطبقا للأبحاث التي أجريت عن الخدمة التطوعية والمشاركة المدنية، يقل شيئا فشيئا عدد البالغين الأمريكيين الذين يتطوعون بوقتهم ويشاركون في أنشطة مدنية خلال العقود الثلاثة الماضية. |
(iii) Number of partners actively contributing to and participating in preparatory formal process for Habitat III | UN | ' 3` عدد الشركاء الذين يساهمون ويشاركون بفعالية في العملية الرسمية التحضيرية للموئل الثالث |
The private sector and other stakeholders are kept informed and involved through the engagement of professional network organizations like IWA and the presentation of interim deliverables in various forums. | UN | ويبقى القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرون على علم ويشاركون بفضل التزام منظمات شبكة مهنية مثل الرابطة الدولية للمياه وأيضاً عن طريق عرض المنجزات المؤقتة في مختلف المنتديات. |
(ii) Individuals or entities operating in the Democratic Republic of the Congo and involved in planning, directing or participating in the targeting of children or women in situations of armed conflict, including killing and maiming, rape and other sexual violence, abduction, forced displacement, and attacks on schools and hospitals; | UN | ' 2` الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويشاركون في التخطيط لاستهداف الأطفال أو النساء في حالات النـزاع المسلح أو يوجهونه أو يشاركون فيه، بما في ذلك القتل والتشويه والاغتصاب وسائر ضروب العنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري والهجوم على المدارس والمستشفيات؛ |
Younger fighters were not armed with heavy weaponry, but underwent a training programme and participated in hostilities on the front. | UN | ولم يكن المقاتلون الأصغر سناً مسلحين بأسلحة ثقيلة بل كانوا يخضعون لبرنامج تدريب ويشاركون في الأعمال القتالية في الجبهة. |
IPPF and its member family planning associations have been particularly active in implementing the ICPD Programme of Action, and are involved in the preparations for ICPD follow-up meetings. | UN | وقد نشط الاتحاد ورابطاته اﻷعضاء لتنظيم اﻷسرة بصفة خاصة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ويشاركون في اﻷعمال التحضيرية لاجتماعات المتابعة المتعلقة بالمؤتمر. |
In addition, professors and administrative staff at institutions of higher education are attending summer school and training seminars and engaged in grant-funded projects on gender issues. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحضر الأساتذة والموظفون الإداريون بمؤسسات التعليم العالي دراسات وحلقات تدريبية صيفية ويشاركون في مشاريع، ممولة بالمنح، تتعلق بمسائل جنسانية. |
Albanian political leaders make frequent, incognito visits to Kosovo and Metohija and take part in conferences and other manifestations staged by separatist parties and groups, aiding and abetting separatism. | UN | ويقوم زعماء سياسيون ألبان بزيارات سرية متكررة إلى كوسوفو وميتوهيا ويشاركون في المؤتمرات والتظاهرات الأخرى التي تنظمها الأحزاب والمجموعات الانفصالية، دعما وتحريضا منهم للتوجّه الانفصالي. |
they participate in investigations or legal proceedings from an impartial standpoint to facilitate or assist communication and to ensure the full representation of the victims' statements without distortion. | UN | ويشاركون في التحقيقات أو الإجراءات القانونية من وجهة نظر محايدة لتيسير الاتصالات أو مساندتها وضمان الوصف التام لأقوال الضحايا دون تحريفها. |
These traders also deal in minerals coming from conflict zones and engage in smuggling across borders to neighbouring countries. | UN | ويتاجر هؤلاء التجار أيضا بالمعادن الواردة من مناطق النزاع ويشاركون في تهريبها عبر الحدود إلى البلدان المجاورة. |
This year, similar complaints were made, and there was even mention of 11-year-olds carrying heavy weapons and engaging in combat. | UN | وقدمت شكاوى مماثلة هذا العام، بل وأشير حتى إلى وجود أطفال عمرهم ١١ سنة يحملون أسلحة ثقيلة ويشاركون في القتال. |
Those in this age group who start using drugs and taking part in the sex trade are most vulnerable to the danger of infection by HIV. | UN | وهؤلاء الذين ينتمون إلى هذه الفئة العمرية والذين يبدأون باستخدام المخدرات ويشاركون في تجارة الجنس هم أكثر المعرضين لخطر الإصابة بالفيروس. |
Democracy allows individuals to be public persons: to make their claims and their views known to others and to participate in collective decision-making. | UN | فالديمقراطية تمكّن الأفراد من أن يكونوا أشخاصا عامين، يعرّفون الآخرين بمطالبهم وآرائهم ويشاركون في عملية اتخاذ القرار الجماعية. |
They played a strong role in civil society and were actively involved in promoting human rights nationally and internationally. | UN | وهم يؤدون دورا قويا في المجتمع المدني ويشاركون بنشاط في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي. |