the complainant adds that there are still isolated cases of individuals being tortured unofficially. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه توجد دائماً حالات معزولة لأشخاص تعرضوا للتعذيب بشكل غير رسمي. |
the complainant adds that there are still isolated cases of individuals being tortured unofficially. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه توجد دائماً حالات معزولة لأشخاص تعرضوا للتعذيب بشكل غير رسمي. |
the complainant adds that he was not fed properly, that he was denied the right to practise his religion and that he was once again subjected to torture. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه لم يحصل على تغذية سليمة، وأنه مُنع من ممارسة شعائره الدينية، وأنه عُرِّض من جديد للتعذيب. |
he adds that, for these reasons, Iranian political activists in exile are exposed to a real risk of arrest and torture in the event of being forcibly returned to their country of origin. | UN | ويضيف صاحب الشكوى قائلاً إن هذه هي الأسباب التي تقف وراء تعرض الناشطين السياسيين الإيرانيين في المنفى لخطر حقيقي يتمثل في اعتقالهم وتعذيبهم في حال أُعِيدوا قسراً إلى بلدهم الأصلي. |
he adds that he remains an active member of the Democratic Association for Refugees and is still the representative of that association for the Canton of Schaffhausen. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يزال عضواً ناشطاً في الرابطة الديمقراطية لشؤون اللاجئين، وما انفك يمثلها في كانتون شافهاوزن. |
5.4 The first complainant adds that his health is very poor. | UN | 5-4 ويضيف صاحب الشكوى أن صحته سيئة جداً. |
the complainant adds that, after he had fled from the country, he was sentenced in absentia to 12 years' non-suspended imprisonment. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه حكم عليه غيابياً، بعد فراره، بالسجن لمدة 12 عاماً. |
the complainant adds that, in punishment cell No. 2 at Borj Erroumi prison, he was stripped naked and tied handandfoot to a cot for three days on end. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه خضع في الزنزانة الانفرادية رقم 2 في سجن برج الرومي إلى ربطه عارياً من اليدين والرجلين إلى السرير طيلة ثلاثة أيام. |
the complainant adds that it is unlikely that any information related to his mental condition had been transmitted to UNHCR. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يرجح أن تكون أية معلومات تتعلق بحالته العقلية قد أحيلت إلى المفوضية. |
the complainant adds that, if he was indeed extradited to Algeria, he would also be a victim of a violation of article 3 of the Convention. | UN | ويضيف صاحب الشكوى قائلاً إنه إذا رُحّل بالفعل إلى الجزائر فإنه قد يقع أيضاً ضحية لانتهاك المادة 3 من الاتفاقية. |
the complainant adds that it is unlikely that any information related to his mental condition had been transmitted to UNHCR. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يرجح أن تكون أية معلومات تتعلق بحالته العقلية قد أحيلت إلى المفوضية. |
the complainant adds that he has been interviewed several times on Radio Tshiondo, an Internet radio station, making his political activity in Switzerland common knowledge. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه تحدث عدة مرات على راديو تشيوندو الذي يبث عبر الإنترنت مما عّرف بنشاطه السياسي في سويسرا. |
the complainant adds that he has been interviewed several times on Radio Tshiondo, an Internet radio station, making his political activity in Switzerland common knowledge. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه تحدث عدة مرات على راديو تشيوندو الذي يبث عبر الإنترنت مما عّرف بنشاطه السياسي في سويسرا. |
5.15 the complainant adds that his family has received threats from police officers and from family members of the murdered mother and her three children. | UN | 5-15 ويضيف صاحب الشكوى أن أسرته تلقت تهديدات من أفراد الشرطة ومن أفراد أسرة الأم القتيلة وأطفالها الثلاثة. |
5.6 the complainant adds that he is ready to undergo a polygraph (lie detector) test concerning the ill-treatment suffered. | UN | 5-6 ويضيف صاحب الشكوى أنه مستعدّ للخضوع لفحص اختبار الكذب بشأن تعرضه لسوء المعاملة. |
3.4 the complainant adds that this suffering was inflicted on him deliberately. | UN | 3-4 ويضيف صاحب الشكوى أن ما أذيق من معاناة كان فعلاً مقصوداً. |
he adds that his torturers tied a piece of string to his penis which they then repeatedly tugged, as if to tear his penis off. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أن معذبيه ربطوا قضيبه بخيط كانوا يجذبونه على دفعات متتالية كما لو كانوا يريدون اقتلاعه. |
he adds that each time he reported to the police station to sign the supervision log, he was ill-treated, sometimes beaten and humiliated by the police officers. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه كلما حضر إلى مركز الشرطة للتوقيع على سجل المراقبة تعرض لسوء المعاملة وحتى للضرب أحياناً والإهانة من قبل رجال الشرطة. |
he adds that, if he was indeed extradited to Algeria, he would also be a victim of a violation of article 3 of the Convention. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه إذا رُحّل بالفعل إلى الجزائر، فإنه سيقع ضحية أيضاً لانتهاك المادة 3 من الاتفاقية. |
he adds that the regulations governing the activities of bodies which play a role in upholding human rights, such as the Higher Committee for Human Rights and Fundamental Freedoms and the Constitutional Council, prevent them from supporting complaints of torture. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أن الأجهزة التي لها دور في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، مثل اللجنة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والمجلس الدستوري، عاجزة بنظمها الأساسية عن تأييد شكاوى التعذيب. |
The first complainant adds that there is no reason why this should not be compatible with the reality in Yemen, as claimed by the State party. | UN | ويضيف صاحب الشكوى الأول أنه لا يوجد أي سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الأمر لا يتوافق مع الواقع السائد في اليمن، على النحو الذي أكدته الدولة الطرف. |