ويكيبيديا

    "ويظهر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shows
        
    • appears
        
    • is reflected
        
    • show
        
    • is shown
        
    • demonstrates
        
    • appear
        
    • showed
        
    • showing
        
    • reflect
        
    • reveals
        
    • reflects
        
    • is demonstrated
        
    • it appeared
        
    • indicates
        
    The assessment so far shows that LLDCs continue to pay as much as 40 per cent for transport cost on their exports. UN ويظهر التقييم حتى الآن أن تكاليف النقل التي تتحملها البلدان النامية غير الساحلية على صادراتها تصل إلى 40 في المائة.
    Figure XII shows the age distribution of all staff. UN ويظهر الشكل الثاني عشر التوزيع العمري لجميع الموظفين.
    Figure XII shows the age distribution of all staff. UN ويظهر الشكل الثاني عشر التوزيع العمري لجميع الموظفين.
    The current focus of JI appears to be on rebuilding and outreach. UN ويظهر أن تركيز الجماعة الإسلامية الحالي ينصب على إعادة البناء والاتصال.
    This is reflected in a higher completion rate for girls than boys at 86.3 per cent and 81.4 per cent, respectively, in 2005. UN ويظهر هذا في ارتفاع معدل إكمال البنات عن البنين بنسبة 86.3 في المائة و81.4 في المائة، على التوالي، في عام 2005.
    And many studies show that they will be much more effective if they are strongly coordinated. UN ويظهر العديد من الدراسات أن هذه الإجراءات ستكون أكثر فعالية بكثير إذا تم تنسيقها بقوة.
    A similar pattern is shown for other crimes, whilst violent crimes seem to be on the increase since the year 2006. UN ويظهر نمط مماثل في فئة الجرائم الأخرى، في حين يبدو أن جرائم العنف آخذة في التزايد منذ عام 2006.
    The Secretary-General's report on that matter shows a steady progression in official development assistance allocated to the LDCs. UN ويظهر تقرير الأمين العام عن تلك المسألة اطرادا مستمرا في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لأقل البلدان نموا.
    Figure XII shows the age distribution of all staff. UN ويظهر الشكل الثاني عشر التوزيع العمري لجميع الموظفين.
    It also shows that conflict has a devastating impact on progress. UN ويظهر التقرير أيضا أن الصراع ترك أثرا مدمرا على التقدم.
    Each example shows how UNFPA and its partners tailor their partnership to achieve a specific common objective. UN ويظهر كل مثال الطريقة التي يتبعها الصندوق وشركاؤه في توجيه الشراكات لتحقيق هدف مشترك معين.
    Analysis of the MDG indicators shows that the country has made some progress towards achieving those indicators in recent years. UN ويظهر تحليل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية أن البلد أحرز في السنوات الأخيرة بعض التقدم تجاه تحقيق تلك المؤشرات.
    The growing impasse shows that such political direction is needed. UN ويظهر الجمود المتزايد أن هذا التوجيه السياسي كان مطلوبا.
    Available data provided by the Royal Court Justice shows a proportionately higher representation at the lower grades. UN ويظهر من بيانات قاضي المحكمة الملكية ارتفاع تمثيل المرأة بشكل غير متناسب في المراتب الدنيا.
    CPO Saud Aziz again appears in a setting in which he seems to have been able to impede the effective investigation of the crime. UN ويظهر رئيس شرطة المدينة سعود عزيز مرة أخرى في حالة يبدو فيها أنه كان قادرا على عرقلة إجراء تحقيق فعال في الجريمة.
    The impact of the multiple interventions is reflected in improvements reported in the sentinel surveillance studies for 2005 and 2006. UN ويظهر أثر المبادرات المتعددة في حالات التحسن الواردة في دراسات الرصد لعامي 2005 و 2006.
    Both reports show that more and well-targeted aid is needed to help countries escape the poverty trap. UN ويظهر كلا التقريرين الحاجة إلى مزيد من المعونة الموجهة إلى أهداف محددة من أجل مساعدة البلدان على التحرر من طوق الفقر.
    The trend is shown more clearly by the following table. UN ويظهر هذا الاتجاه على نحو أوضح في الجدول التالي.
    More detailed focus demonstrates these parts are separated from each other by lanes, which remained untouched by the fire. UN ويظهر التحليل الأكثر تفصيلا لبؤر الحريق أن هذه الأجزاء منفصلة بعضها عن بعض بمجازات بمأمن من الحرائق.
    He can read and control minds, and appear in dreams. Open Subtitles يستطيع أن يقرأ ويتحكم في العقول ويظهر في الأحلام
    The main crime indicators showed that most crime had an economic basis. UN ويظهر من مؤشرات الإجرام الرئيسية أن غالبية الجرائم كانت بدافع اقتصادي.
    African leaders are showing willingness to bring in the private sector. UN ويظهر القادة الأفريقيون رغبة في إشراك القطاع الخاص.
    To some extent, these trends reflect the fact that older persons increasingly prefer to live independently for as long as possible. UN ويظهر من هذه الاتجاهات، إلى حد ما، أن كبار السن يفضلون أكثر فأكثر أن يعيشوا مستقلين لأطول فترة ممكنة.
    A breakdown of employees according to sex reveals that women occupy middle management categories such as secretaries, office workers, teachers and nurses. UN ويظهر تصنيف الوظائف حسب الجنس أن المرأة تشغل الكوادر المتوسطة مثل أعمال السكرتارية والمكاتب والتدريس والتمريض.
    Table 2 reflects the proposed establishment of 75 additional temporary posts. UN ويظهر الجدول ٢ اﻹنشاء المقترح ﻟ ٧٥ وظيفة مؤقتة إضافية.
    This is demonstrated by the Australian Government's commitment to reducing unemployment and giving working age Australians the best chance of getting a job. UN ويظهر هذا في التزام الحكومة الأسترالية بالحد من البطالة وإتاحة أفضل الفرص للأستراليين في سن العمل للحصول على وظيفة.
    it appeared that the author had returned to Zambia in 2003. UN ويظهر أن صاحب البلاغ قد عاد إلى زامبيا في عام 2003.
    Table 5 indicates that between 2004 and 2005, the level of grants actually paid to beneficiary organizations decreased. UN ويظهر الجدول 5 أنه، بين عامي 2004 و 2005، نقص مستوى المنح المدفوعة فعلا إلى المنظمات المستفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد