everyone knows that once a draft resolution or decision is formally issued, it becomes much more difficult to introduce changes. | UN | ويعلم الجميع أنه بمجرد أن يصدر مشروع قرار أو مقرر رسميا، يصبح من الصعب كثيرا إدخال تغييرات عليه. |
everyone knows that the right of self-defence is not an unlimited right; the response is to be commensurate, even against a clear aggressor. | UN | ويعلم الجميع أن الحق في الدفاع عن النفس ليس حقا مطلقا؛ فالرد يجب أن يكون متناسبا، حتى في مواجهة معتد واضح. |
everyone knows full well that the meeting will not yield a solution. | UN | ويعلم الجميع حق العلم أن الاجتماع لن يسفر عن حل. |
everyone knew that the Saharawi people wanted a free, sovereign country. | UN | ويعلم الجميع أن الشعب الصحراوي يريد بلدا حرا ذا سيادة. |
everybody knows that Washington sometimes takes longer than we would like, but that is just the way it is. | UN | ويعلم الجميع أن واشنطن تأخذ أحيانا أطول مما نود، ولكن هذه هي الحالة. |
everyone is aware of Costa Rica's position on Kosovo. | UN | ويعلم الجميع موقف كوستاريكا فيما يتعلق بكوسوفو. |
it is common knowledge that there is a close interrelationship between the drug business and terrorism, smuggling and the illicit arms trade. | UN | ويعلم الجميع أن هناك علاقة متداخلة ووثيقة بين تجارة المخدرات واﻹرهاب والتهريب والاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
everyone knows what happened to our Prime Minister, Mr. Lumumba. | UN | ويعلم الجميع ما حدث لرئيس وزرائنا، السيد لومومبا. |
everyone knows that the Asian Group has discussed the guidelines in their proper setting. | UN | ويعلم الجميع أن المجموعة اﻵسيوية قد ناقشت المبادئ التوجيهية في إطارها الصحيح. |
everyone knows that, for an entire month, my country was subjected to harshest aggression to which a country can be subjected. | UN | ويعلم الجميع بأن بلدي تعرّض، لفترة شهر كامل، لأقسى عدوان يمكن أن يتعرض له بلد. |
everyone knows that the Arab peoples want prosperity, freedom and democracy every bit as much as anyone in Europe or America. | UN | ويعلم الجميع أن الشعوب العربية تريد الازدهار والحرية والديمقراطية تماما مثل أي شخص في أوروبا أو أمريكا. |
everyone knows that we live in a time of great risks and problems, but also of great opportunities. | UN | ويعلم الجميع أننا نعيش في زمن كثير المخاطر والمشاكل، لكنه كثير الفرص كذلك. |
everyone knows that discriminatory treatment in itself constitutes a threat to peace and security. | UN | ويعلم الجميع أن المعاملة التمييزية في حد ذاتها تشكل تهديدا للسلم والأمن. |
Today, everyone can see how far we have come, and everyone knows how indispensable that work has proved to be. | UN | ويمكن للجميع أن يشهدوا اليوم مدى ما حققناه من تقدم، ويعلم الجميع كيف ثبت أن هذا العمل لا غنى عنه. |
everyone knows that those mines were planted by Israel -- 450,000 mines in southern Lebanon. | UN | ويعلم الجميع أن هذه الألغام زرعتها إسرائيل. |
everyone knows that the question of the Security Council's composition is a central element in the reform process. | UN | ويعلم الجميع أن مسألة تشكيل مجلس اﻷمن عنصر جوهري في عملية اﻹصلاح. |
everyone knows that these deals have fallen far short of the aspirations and hopes of the Arabs and have put paid to the concept of comprehensive settlement. | UN | ويعلم الجميع أن هذه الاتفاقــــات جــاءت دون طموحات العرب وأمانيهم بمراحل وقضت علـــى مفهوم الحل الشامل. |
He is confident, dominant, and everyone knows to stay out of his way. | Open Subtitles | إنه واثق ومهيمن ويعلم الجميع أن عليهم البقاء بعيدًا عن طريقه |
everyone knew that there were many other reasons for which individuals were prevented from holding public service positions. | UN | ويعلم الجميع أنه توجد كثير من اﻷسباب اﻷخرى التي يُمنع بناء عليها أشخاص من الوصول إلى الوظيفة العمومية. |
You know, everybody knows their mother loves them unconditionally, but fathers have to say it out loud, I think. | Open Subtitles | كما تعلمون، ويعلم الجميع أن لديهم حب الأم، دون قيد أو شرط. ولكن على الآباء أن نعلن ذلك، على ما أعتقد. |
everyone is aware that most of these conflicts have claimed, and continue to claim, numerous victims, including refugees and displaced persons. | UN | ويعلم الجميع أن معظم هذه الصراعات ألحقت أضرارا ولا تزال تلحقها بالكثير من الضحايا بما في ذلك اللاجئون واﻷشخاص المشردون. |
it is common knowledge that Africa is suffering a brain drain that is negatively affecting its development efforts. | UN | ويعلم الجميع أن أفريقيا تعاني من هجرة الأدمغة، الأمر الذي يعيق جهودها الإنمائية. |