ويكيبيديا

    "ويقصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is intended to
        
    • are intended to
        
    • refers to
        
    • is meant
        
    • are meant
        
    • is designed
        
    • was intended to
        
    • means the
        
    • shall mean
        
    • meaning
        
    • it is intended
        
    The Financial Information Centre is intended to promulgate the money-laundering regulation. UN ويقصد بإنشاء مركز المعلومات المالية سن اللوائح المتعلقة بغسل الأموال.
    This Act is intended to protect workers from discriminatory practices in the workplace and includes gender-related grounds for discrimination. UN ويقصد بهذا القانون حماية العمال من الممارسات التمييزية في مكان العمل ويشمل أسباب التمييز المتصلة بنوع الجنس.
    This wording is intended to convey the need for a close link between the ultra vires conduct and the organ's or agent's functions. UN ويقصد بهذه الصيغة التعبير عن الحاجة إلى إقامة صلة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ومهام الجهاز أو الوكيل.
    These studies are intended to serve as inputs for planning future activities. UN ويقصد بهاتين الدراستين أن تكونا بمثابة مدخلات لتخطيط اﻷنشطة في المستقبل.
    Target reference points are intended to meet management objectives. UN ويقصد من النقاط المرجعية للهدف تحقيق أهداف اﻹدارة.
    International refers to investments in international development institutions, such as the World Bank. UN ويقصد بالاستثمارات الدولية الاستثمار في المؤسسات الإنمائية الدولية، مثل البنك الدولي.
    This wording is intended to convey the need for a close link between the ultra vires conduct and the organ's or agent's functions. UN ويقصد بهذه الصيغة التعبير عن الحاجة إلى إقامة صلة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ومهام الجهاز أو الوكيل.
    AGO will take full account of each student's individual abilities and is intended to serve as tailor-made education, with internal and external practical work experience playing a key role. UN وسيراعي التعليم الموجه نحو العمل مراعاة تامة القدرات الفردية لكل طالب، ويقصد به أن يكون تعليما مصمما لفئة معينة، وتلعب فيه خبرات العمل العملية الداخلية والخارجية دورا أساسيا.
    It is intended to give the wife a sense of belonging to the matrimonial home. UN ويقصد به أن منح العروس إحساساً بالانتماء إلى بيت الزوجية.
    The Programme is intended to promote the rule of law within UNIDO and defend its interests. UN ويقصد من هذا البرنامج تعزيز سيادة القانون داخل اليونيدو والدفاع عن مصالحها.
    The report is a brief factual overview, which is intended to inform the Commission on Sustainable Development on key developments in the subject area. UN والتقرير عبارة عن استعراض عام موجز للوقائع، ويقصد به إبلاغ لجنة التنمية المستدامة بالتطورات الرئيسية في مجال الموضوع.
    It is intended to become one of the largest settlement projects initiated to date. UN ويقصد بذلك المشروع أنه يصبح واحدا من أكبر المشاريع الاستيطانية التي بوشرت اﻵن.
    Target reference points are intended to meet management objectives. UN ويقصد من النقاط المرجعية للهدف تحقيق أهداف اﻹدارة.
    These are intended to provide specific management prescriptions for such sites. UN ويقصد بتلك المبادئ التوجيهية توفير وصفات إدارية محددة لتلك المواقع.
    The modifications are intended to provide management with access to the database in order to update the status of implementation. UN ويقصد بالتعديلات تزويد الإدارة بإمكانية الوصول إلى قاعدة البيانات لتحديث بيانات حالة التنفيذ.
    International refers to investments in international development institutions, such as the World Bank. Equities UN ويقصد بالاستثمارات الدولية الاستثمار في المؤسسات الإنمائية الدولية، مثل البنك الدولي.
    " Judicially determined " refers to evidence that has been tested in an Australian court and found to be credible. UN ويقصد بتعبير " من خلال القنوات القضائية " أن يجري فحص الأدلة واعتبارها معقولة في إحدى المحاكم الأسترالية.
    This allocation is meant to assist them in defraying the costs of management and support non-core projects. UN ويقصد من هذا التخصيص مساعدتها على تحمل تكاليف الإدارة ودعم مشاريع غير أساسية.
    Indicators of achievement are meant to measure the extent to which the expected accomplishments have been achieved. UN ويقصد بمؤشرات الإنجاز أن تكون أداة لقياس مدى تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    It is designed to assist the Sixth Committee in the consideration of this question at the forty-eighth session of the General Assembly. UN ويقصد من هذه الخطة مساعدة اللجنة السادسة في النظر في هذه المسألة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    It was intended to reflect the impact of having to repay the principal on external debt on the capacity to pay of some Member States. UN ويقصد منها أن تعكس الأثر الناتج عن ضرورة تسديد الرصيد الأصلي للديون الخارجية على قدرة بعض الدول الأعضاء على الدفع.
    Under RDO, race in relation to a person means the race, colour, descent, national or ethnic origin of the person. UN ويقصد بالعنصر فيما يتعلق بشخص ما، عنصر ذلك الشخص أو لونه أو نسبه أو أصله الوطني أو العرقي.
    Heavy equipment shall mean tanks, infantry, combat vehicles, artillery pieces of a calibre larger than 82-mm mortars, aircraft, etc. UN ويقصد بالعتاد الثقيل الدبابات وأسلحة المشاة ومركبات القتال وقطع المدفعية التي يزيد عيارها على 82 مم، والطائرات، الخ.
    The methodology here meaning the review format, systems and mechanisms. UN ويقصد بالأسلوب شكل المراجعة وأنظمتها وآلياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد