ويكيبيديا

    "ويكون من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it would be
        
    • and are
        
    • and is a
        
    • and is from
        
    • shall be
        
    • and where it is
        
    • which it is
        
    • which has the effect or purpose of
        
    it would be useful if they then ensured that the other treaty bodies received the results of such a study. UN ويكون من المفيد لو تكفل كل هيئة عندئذ حصول جميع الهيئات المنشأة بمقتضى المعاهدة على نتائج تلك الدراسة.
    it would be useful to coordinate these terms, bearing in mind the possibility that the different expressions might be translated into other languages by words that could suggest a difference of meaning, which might cause uncertainties of interpretation. UN ويكون من المفيد تنسيق هذه التعابير، إذ ينبغي أن يوضع في الاعتبار أنّ من الممكن ترجمة هذه التعابير المختلفة إلى اللغات الأخرى بكلمات قد توحي بمعنى مختلف وتفضي بالتالي إلى انعدام اليقين في التفسير.
    it would be very good if Tuvalu could ratify it in time for the tenth anniversary of the Optional Protocol at the end of 2009. UN ويكون من الجيد جدا لو تستطيع توفالو التصديق عليه قبل الذكرى السنوية العاشرة للبروتوكول الاختياري في نهاية عام 2009.
    They are jointly responsible for the care and upbringing of the children and are expected to reach agreement on all matters of importance to family life. UN وهما مسؤولان على نحو مشترك عن العناية باﻷطفال وتنشئتهم ويكون من المتوقع توصلهما الى الاتفاق بشأن جميع المسائل التي تهم الحياة اﻷسرية.
    He/she must moreover be certified to be suffering from a mental severe subnormality or to be severely disabled or is suffering from cerebral palsy and is a citizen of Malta. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يثبت معاناته من حالة عقلية شديدة دون الحالة السوية أو معاناته من إعاقة شديدة أو من شلل مخي، ويكون من مواطني مالطة.
    it would be useful to identify the stages and indicators that could be used to measure progress. UN ويكون من المفيد تحديد المراحل والمؤشرات التي يمكن استخدامها لقياس التفدم المحرز.
    And it would be wrong to reject this mechanism on the grounds that support already exists for the Trafficking in Persons Protocol. UN ويكون من الخطأ رفض هذه الآلية من منطلق وجود تأييد فعلي للبروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    it would be interesting to hear the delegation's views on how journalistic excesses in that area could be prevented. UN ويكون من المفيد سماع آراء الوفد عن كيفية منع التجاوزات الصحفية في هذا المجال.
    it would be a requirement that the State does ensure the existence of and fund some institutions which can ensure the teaching of that minority language. UN ويكون من بين الشروط أن تؤمن الدولة وجود وتمويل بعض المؤسسات التي يمكنها التكفل بتدريس لغة تلك الأقلية.
    it would be highly appreciated if the present letter and its annexes were circulated as a document of the Security Council. UN ويكون من دواعي تقديري البالغ أن تعمم هذه الرسالة ومرفقاتها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    it would be highly desirable if this body could be established before or immediately following the ballot. UN ويكون من المستصوب جدا لو أنشئ هذا الجهاز قبل الاقتراع أو بعده مباشرة.
    it would be preferable either to eliminate such selective specificity or to offer a more comprehensive draft. UN ويكون من اﻷفضل إما القضاء على هذه المحدودية المختارة أو تقديم مشروع أكثر شمولا.
    it would be useful to stress the conditions under which the individual’s behaviour might exempt the host State from responsibility. UN ويكون من المفيد التشديد على الشروط التي يمكن بموجبها أن يعفي سلوك الفرد الدولة المضيفة من المسؤولية.
    it would be convenient to provide the Authority with the power to promote such exchange by clearly establishing it as one of its functions. UN ويكون من الملائم تخويل السلطة القائمة باﻹدارة صلاحية تعزيز هذا التبادل بتحديد ذلك بوضوح بوصفه إحدى وظائفها.
    it would be regrettable if that country’s relationship with the Organization were to be seriously damaged by disagreement over the scale. UN ويكون من المؤسف لو أصاب علاقة ذلك البلد بالمنظمة ضرر خطير من جراء الخلاف على الجدول.
    it would be regrettable if the use of the term resulted in the rejection of an acknowledgement. UN ويكون من المؤسف إذا أدى استخدام المصطلح إلى رفض اﻹقرار.
    As a consequence, among underprivileged groups, migrants face added difficulties and are less likely to find adequate housing. UN ونتيجة لذلك، يواجه المهاجرون، ضمن الفئات المحرومة الأخرى، صعوبات إضافية ويكون من الأرجح ألا يقدروا على العثور على سكن لائق.
    Similarly, if lawfully deprived of their liberty, accused juvenile persons shall be separated from adults and are entitled to be brought as speedily as possible for adjudication; in turn, convicted juvenile offenders shall be subject to a penitentiary system that involves segregation from adults and is appropriate to their age and legal status, the aim being to foster reformation and social rehabilitation. UN وبالمثل، إذا حرم المتهمون الأحداث من حريتهم طبقا للقانون، وجب فصلهم عن البالغين ويكون من حقهم أن يفصل في قضيتهم بأسرع ما يمكن؛ ويخضع الأحداث الجانحون المدانون بدورهم لنظام سجن يتضمن فصلهم عن البالغين ويناسب سنهم ووضعهم القانوني، وذلك بهدف تسهيل إصلاحهم وإعادة تأهيلهم اجتماعيا.
    1. A State is entitled to exercise diplomatic protection in respect of a person who was its national at the time of the injury and is a national at the date of the official presentation of the claim. UN 1 - يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشخص كان من رعاياها وقت حدوث الضرر ويكون من رعاياها في تاريخ تقديم المطالبة رسمياً.
    27. Requests the Secretary-General to appoint a Director of the Office who has leadership experience in peacekeeping missions and is from a troop- or police-contributing country, taking into account the level of national contributions to peacekeeping operations; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يعين مديرا للمكتب له خبرة في قيادة بعثات حفظ السلام ويكون من أحد البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة، مع أخذ مستوى المساهمات الوطنية في عمليات حفظ السلام في الاعتبار؛
    The filling and discharge valves and any protective caps shall be capable of being secured against unintended opening. UN ويكون من الممكن تأمين صمامات الملء والتفريغ وأي أغطية واقية من الفتح غير المقصود.
    Where the traditional lands of indigenous peoples have been brought by law into the domain of the State and where it is inappropriate to convert traditional rights into those of legal ownership, alternative arrangements should be implemented to grant long-term, renewable rights of custodianship and use to indigenous peoples. UN وفي الحالات التي يكون القانون فيها قد نقل الأراضي التقليدية للشعوب الأصلية إلى نطاق ملكية الدولة ويكون من غير الملائم تحويل الحقوق التقليدية إلى حقوق تنصب على الملكية القانونية، فإنه ينبغي تنفيذ ترتيبات بديلة لمنح الشعوب الأصلية حقوقا متجددة طويلة الأجل خاصة بالحراسة على الأرض واستعمالها.
    33.1 A segment is a distinguishable activity or group of activities for which it is appropriate to separately report financial information. UN 33-1 القطاع هو نشاط أو مجموعة أنشطة يمكن تمييزها عن سواها ويكون من المناسب إبلاغ معلومات مالية عنها بشكل منفصل.
    The Convention prohibits any distinction, exclusion or restriction made on the basis of sex, which has the effect or purpose of impairing or nullifying the enjoyment and exercise of rights by women on an equal basis with men. UN وتحظر الاتفاقية أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم على أساس الجنس، ويكون من آثاره أو أغراضه النيل من تمتع المرأة وممارستها لحقوقها على قدم المساواة مع الرجل أو إبطال هذه الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد