the Special Rapporteur notes that Estonia, as the other Baltic countries, is at a turning point in its history. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن إستونيا، شأنها شأن بقية بلدان منطقة البلطيق، توجد في مفترق طرق من تاريخها. |
the Special Rapporteur notes with concern the aforementioned phenomenon. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق الظاهرة المذكورة آنفا. |
In this regard, the Special Rapporteur notes the following: | UN | ويلاحظ المقرر الخاص في هذا الصدد ما يلي: |
the Special Rapporteur notes that these are broad categories that are not clearly defined and could be used to limit debate. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه الفئات عامة وغير محددة بوضوح ويمكن استخدامها للحد من أية مناقشة. |
the Special Rapporteur observes that the judiciary's capacity, independence and impartiality remain outstanding issues in Myanmar. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن قدرة القضاء واستقلاله وحيدته، كلها لا تزال مسائل مطروحة في ميانمار. |
the Special Rapporteur notes that the Government has made important commitments and taken a number of steps that have the potential to improve the human rights situation. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن الحكومة قد قطعت تعهدات هامة واتخذت عددا من الخطوات القادرة على تحسين حالة حقوق الإنسان. |
the Special Rapporteur notes that the enforcement of this principle would require public policies and a legal framework in both the country of origin and that of destination. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن تطبيق هذا المبدأ يتطلب وضع سياسات عامة وإطار قانوني في كل من البلد الأصلي وبلد المقصد. |
the Special Rapporteur notes that in some Member States this task is entrusted to the judiciary or an independent authority responsible for the judiciary, while in others it is undertaken by a governmental body. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أنه يُعهد بهذه المهمة في بعض الدول الأعضاء إلى السلطة القضائية أو إلى سلطة مستقلة مسؤولة عن السلطة القضائية، بينما تضطلع بها هيئة حكومية في دول أخرى. |
the Special Rapporteur notes that free speech is therefore a requirement for, and not an impediment to, tolerance. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن حرية التعبير بالتالي هي مطلب للتسامح وليست عرقلة له. |
the Special Rapporteur notes that indigenous peoples may also need to develop or revise their own institutions, through their own decisionmaking procedures, in order to set up representative structures to facilitate the consultation processes. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن الشعوب الأصلية قد تكون بحاجة أيضاً إلى تطوير مؤسساتها أو تعديلها، عن طريق إجراءات صنع القرار الخاصة بها، من أجل وضع هياكل تمثيلية لتيسير عمليات التشاور. |
61. the Special Rapporteur notes the attempts by the Government to amend legislation to better protect the rights of workers. | UN | 61 - ويلاحظ المقرر الخاص المحاولات التي قامت بها الحكومة لتعديل التشريعات لحماية حقوق العمال على نحو أفضل. |
the Special Rapporteur notes that this recommendation is particularly relevant for the kinds of violations that fall within his mandate. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه التوصية ذات أهمية خاصة نظرا لأنواع الانتهاكات التي تقع ضمن ولايته. |
the Special Rapporteur notes that no reply has yet been received by the Government concerning the above allegations. | UN | ٨٨- ويلاحظ المقرر الخاص أنه لم يرد بعد أي رد من الحكومة بشأن الادعاءات المذكورة أعلاه. |
the Special Rapporteur notes with concern that no response from the Government of Iraq has been received to date. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص بقلق أنه لم يرد أي رد من حكومة العراق حتى اﻵن. |
the Special Rapporteur notes that the International Committee of the Red Cross (ICRC) is still not allowed uninhibited access to prisons and places of detention. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أنه لا يسمح حتى اﻵن للجنة الدولية للصليب اﻷحمر بالوصول إلى السجون وأماكن الاحتجاز بدون عوائق. |
the Special Rapporteur notes that the question of whether this is permissible under international human rights law merits meticulous attention. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن مسألة ما إذا كان هذا مسموحاً به في ظل القانون الدولي لحقوق اﻹنسان أمر يستحق انتباهاً دقيقاً. |
the Special Rapporteur notes with concern its broad discretion to issue warnings to the press. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص بقلق ما تتمتع به هذه اللجنة من سلطة تقديرية واسعة لتوجيه اﻹنذارات إلى الصحف. |
the Special Rapporteur notes with regret that trends in an opposite direction seem to be emerging. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف ظهور نزعات في الاتجاه المعاكس. |
the Special Rapporteur observes that there is already common understanding on the need for exclusive attention to human rights in Kosovo. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص اﻹدراك المشترك لضرورة الاهتمام حصرا بحقوق اﻹنسان في كوسوفو. |
the Special Rapporteur observes that States' reluctance to strengthened migration governance seems to be based on the misconception that this will limit their sovereignty. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن ممانعة الدول في تعزيز إدارة شؤون الهجرة تبدو قائمة على مفهوم خاطئ مفاده أن هذا سيحد من سيادتها. |
he notes the good practice established by the cooperation between a national court and a social media outlet to bring to justice an individual found guilty of posting anti-Semitic messages on his profile. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص الممارسة الجيدة التي نشأت عن التعاون الذي جرى بين إحدى المحاكم الوطنية وأحد منافذ التواصل الاجتماعي من أجل مقاضاة شخص ثبتت عليه تهمة نشر رسائل معادية للسامية في صفحته الشخصية. |
42. the Special Rapporteur takes note of the fact that the majority of prisoners rely on food and medicine delivered by their families. | UN | 42 - ويلاحظ المقرر الخاص أن غالبية السجناء يعتمدون على الغذاء والدواء الذي تقدمه أسرهم. |
he observes that Sudan continues to experience a variety of causes and contexts of internal displacement. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن السودان لا يزال يعاني من طائفة متنوعة من أسباب التشرد الداخلي وسياقاته. |