ويكيبيديا

    "ويلفت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • draws
        
    • is drawn
        
    • draw
        
    • attention is
        
    • brings to
        
    • drew
        
    CODHUPY draws attention to the incessant stories of police abuse and violations of the rights of vulnerable persons. UN ويلفت المكتب الانتباه إلى القصص المتوالية عن جور الشرطة وانتهاكاتها لحقوق المستضعفين.
    The Special Rapporteur draws attention to the case of Vladimir Stojkovic, detained in Leskovac beyond the legal time limit. UN ويلفت المقرر الخاص الانتباه إلى قضية فلاديمير ستويكوفتش الذي احتجز لمدة تتجــــاوز الــــحد الزمني القانوني.
    The Special Representative draws attention to the need for intensive action to address the large number of maternal deaths. UN ويلفت الممثل الخاص الاهتمام إلى ضرورة القيام بعمل مكثف للتصدي لعدد وفيات الولادة المرتفع.
    81. In another connection, attention is drawn to the protection provided for minors who have been abandoned or whose parents have died. UN ١٨- ويلفت النظر، في سياق آخر، إلى الحماية التي توفر للقصر المهجورين أو الذين توفي أبواهم.
    The Chairperson shall draw attention to that estimate and invite discussion on it when the proposal is considered by the Sub—Commission. UN ويلفت رئيس اللجنة الفرعية الانظار إلى ذلك التقرير ويدعو إلى إجراء مناقشة بشأنه عند نظر اللجنة الفرعية في الاقتراح.
    It draws the attention of Member States to the 372 communications that have been sent under the mandate during the past year. UN ويلفت انتباه الدول الأعضاء إلى البلاغات التي أرسلت في إطار الولاية خلال السنة الماضية، البالغ عددها 372 بلاغاً.
    The progress report draws attention to challenges and the way forward. UN ويلفت التقرير المرحلي الانتباه إلى التحديات المطروحة وإلى السبيل للمضي قدما.
    The Special Rapporteur draws attention to the importance of recognizing the principle of indivisibility. UN ويلفت المقرر الخاص الانتباه إلى أهمية الإقرار بمبدأ عدم تجزئة حقوق الإنسان.
    The Secretary-General's report also draws attention to the wave of humanitarian emergencies experienced during the past year. UN ويلفت تقرير الأمين العام الانتباه أيضا إلى موجة حالات الطوارئ الإنسانية التي حدثت أثناء العام الماضي.
    The Special Rapporteur draws the attention of the Government to principle 10 of the Basic Principles on the Role of Lawyers. UN ويلفت المقرر الخاص انتباه الحكومة إلى المبدأ 10 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    The independent expert draws attention to the fact that limited, if any, progress has been made by this commission. UN ويلفت الخبير المستقل الانتباه إلى أن هذه اللجنة لم تحرز إلا تقدما محدودا، هذا في حالة إحراز أي تقدم على الإطلاق.
    In particular, he draws the attention of the Government to provisions of the Criminal Code and the addendum that he has referred to in the present and previous reports. UN ويلفت انتباه الحكومة، بوجه خاص، إلى أحكام القانون الجنائي وإلى الإضافة التي أشار إليها في تقريريه الحالي والسابق.
    The Special Rapporteur draws attention to the recommendations in his previous reports that any peace agreements must ensure immediate cessation of human rights violations. UN ويلفت المقرر الخاص الانتباه إلى التوصيات التي أوردها في تقاريره السابقة ومؤداها أنه لا بد ﻷي اتفاقات للسلام أن تكفل الوقف الفوري لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    He draws the attention of the Belgrade authorities to the long-standing and undiminished interest of the CSCE participating States in the human rights situation in general, particularly in Kosovo, the Sandžak and Vojvodina. UN ويلفت نظر السلطات في بلغراد إلى الاهتمام الدائم وغير المنقوص للدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بحالة حقوق اﻹنسان عامة وفي كوسوفو والسنجق وفويفودينا خاصة.
    The guide draws to the attention of staff and managers, once again, the roles and responsibilities for proper performance management and the resources available to assist them in conducting this process. UN ويلفت هذا الدليل انتباه الموظفين والمديرين، مجددا إلى الأدوار والمسؤوليات الكفيلة بإدارة الأداء بشكل سليم وإلى الموارد المتاحة لمساعدتهم على القيام بهذه العملية.
    This guideline draws attention to the principle that there can be no presumption that a declaration made in respect of treaty provisions to which a reservation is prohibited is a reservation. UN ويلفت هذا المبدأ التوجيهي الانتباه إلى المبدأ القائل بعدم جواز افتراض أن الإعلان الذي يصاغ بشأن أحكام معاهدة تحظر صوغ تحفظ يشكل تحفظاً.
    The report also focuses on medical services in the field and draws attention to the need to improve the overall coordination of system-wide medical services. UN ويركّز التقرير أيضا على الدوائر الطبية في الميدان، ويلفت الانتباه إلى ضرورة تحسين التنسيق العام بين الدوائر الطبية على نطاق المنظومة.
    In this regard, the attention of the Commission on Human Rights is drawn to annex V to the report of the Sub-Commission. UN ٤٣ - ويلفت انتباه لجنة حقوق اﻹنسان في هذا الصدد إلى المرفق الخامس لتقرير اللجنة الفرعية.
    The Chairman shall draw attention to that estimate and invite discussion on it when the proposal is considered by the Sub—Commission. UN ويلفت رئيس اللجنة الفرعية الأنظار إلى ذلك التقدير ويدعو إلى إجراء مناقشة بشأنه عند نظر اللجنة الفرعية في الاقتراح.
    4. Attention is drawn to the items listed under the general segment. UN ٤ - ويلفت النظر إلى المواد المدرجة في الجزء العام.
    The Management Performance Board reviews their results and brings to the attention of heads of departments the objectives that are not achieved. UN ويستعرض المجلس المعني بأداء الإدارة نتائجها، ويلفت انتباه رؤساء الإدارات إلى الأهداف غير المحققة.
    70. His delegation drew attention to the conclusion of the Committee on Contributions that Iraq's arrears had been due to circumstances beyond its control. UN 70 - ويلفت وفده النظر إلى استنتاج لجنة الاشتراكات بأن متأخرات بلده المستحقة تعود إلى ظروف خارجة عن إرادته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد