This training is supported by private enterprises that sponsor the students and can hire them after their training. | UN | وهذا التدريب تدعمه مؤسسات خاصة تعمل كراع للطلبة ويمكنها أن تلحقهم للعمل بخدمتها في نهاية تدريبهم. |
As such, they can help bring together information on the determinants of progress in a coherent fashion. | UN | ويمكنها بذلك أن تساعد على تجميع معلومات بطريقة متسقة عن العوامل الـمُؤثرة في إحراز التقدم. |
However, universal jurisdiction helped to cover jurisdictional gaps and could act as a deterrent. | UN | غير أن الولاية القضائية العالمية تساعد على سد الثغرات القضائية ويمكنها أن تكون بمثابة عامل ردع. |
it could allow some qualitative development of nuclear weapons and fall short of the aim of promoting nuclear disarmament. | UN | ويمكنها أن تُجيز بعض التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، كما تقصر عن تحقيق هدف تعزيز نزع السلاح النووي. |
Where necessary, it can directly appraise projects and be assisted in that task by a technical working group. | UN | ويمكنها إذا اقتضت الضرورة، إجراء تقييم مباشر للمشروعات والمساعدة في هذه المهمة بواسطة فريق عامل تقني. |
All Member States have access to and may benefit equally from such training. | UN | فهذا التدريب متاح لجميع الدول الأعضاء ويمكنها جميعا الاستفادة منه على قدم المساواة. |
To the extent this legal regime allowed them, they could remain loyal to their own philosophical convictions. | UN | ويمكنها أن تبقى وفية لمعتقداتها الفلسفية الخاصة بها بقدر ما يسمح به هذا النظام القانوني. |
They are therefore familiar with the borrowers' profile, and can act as direct selling agents for banks. | UN | ومن ثمّ، فإنها تكون على علم بخصائص المقترضين، ويمكنها أن تتصرف كوكيل بيع مباشر لحساب البنوك. |
Elephants must drink 1 00 litres a day and can suck up eight litres of water at a time. | Open Subtitles | على الفيلة أن تشرب 100 لتر يوميا ً ويمكنها إمتصاص ثمانية التار من الماء دُفعة ً واحدة |
Taiwan is a leading economic and technological powerhouse and can contribute substantially not only to health but to a range of global issues that face the world today. | UN | وتايوان قوة اقتصادية وتكنولوجية رائدة ويمكنها أن تسهم بشكل كبير ليس في مجال الصحة فحسب، بل وفي كثير من المسائل العالمية التي تواجه العالم اليوم. |
they can call for public submissions and request evidence from organisations that may be the subject of the inquiry. | UN | ويمكنها أن تدعو إلى تقديم إفادات عامة وأن تطلب أدلة من المنظمات التي قد تكون موضوع التحقيق. |
they can influence the political agenda and act as a bridge between different parts of society, including State authorities. | UN | ويمكنها أن تؤثر في المشروع السياسي وتتصرف بوصفها جسراً بين مختلف أجزاء المجتمع، بما فيها السلطات الحكومية. |
they can contribute meaningfully to implementation by initiating programmes and projects, coordinating the flow of international resources and monitoring results. | UN | ويمكنها أن تسهم بصورة مجدية في التنفيذ عن طريق إقامة برامج ومشاريع، وتنسيق تدفق الموارد الدولية، ورصد النتائج. |
Additionally, there was a Prison Review Board that visited monthly and could receive complaints. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك هيئة لتفتيش السجون تزور السجون شهريا ويمكنها تلقي الشكاوى. |
He emphasized that the Committee was always in control of its own rules and could always revise them again in the future. | UN | وشدَّد على أن اللجنة تتحكّم دوماً بالقواعد التي تعمل بها هي ويمكنها دوماً تنقيحها ثانية في المستقبل. |
it could also help to ensure that assistance reached the vulnerable groups and that humanitarian groups had unimpeded access. | UN | ويمكنها أيضاً أن تكفل وصول المساعدة إلى الفئات الضعيفة وأن يتاح للجماعات الإنسانية الوصول إليها دون عوائق. |
it can also enquire of its own motion into such acts. | UN | ويمكنها أيضاً التحقيق في مثل هذه الأفعال من تلقاء نفسها. |
It may be asked to consider any relevant question, and may also take any initiatives and decisions required to ensure implementation of the Convention. | UN | ويمكنها تناول كل موضوع يحال إليها. ويمكنها أيضا اتخاذ جميع المبادرات والقرارات بغية تنفيذ الاتفاقية. |
they could also produce initiatives to harmonize systems and procedures for cross-border movements of cargo and fleets. | UN | ويمكنها أيضا أن تبدأ مبادرات لتنسيق النظم والاجراءات المتعلقة بحركة البضائع وأساطيل النقل عبر الحدود. |
She's the chief. she can do it, not me. | Open Subtitles | إنها مديرة المشفى ويمكنها فعل ذلك، ليس أنا |
they may also outline plans to improve their employment practices. | UN | ويمكنها أيضا أن تضع خططا لتحسين ممارساتها المتعلقة بالعمالة. |
she could also renounce such right or be deprived thereof by court decision. | UN | ويمكنها أيضاً أن تتنازل عن هذا الحق أو تحرم منه بموجب قرار قضائي. |
they can also help prevent abuses by raising awareness and forging linkages with entities that can provide protection. | UN | ويمكنها أيضا أن تساعد في منع حدوث التجاوزات من خلال التوعية وإقامة الروابط مع الكيانات التي يمكن أن توفر الحماية. |
If women were guaranteed their rights, they would enter the labour market and have greater access to resources. | UN | وأردفت قائلة إنه لو كُفلت للمرأة حقوقها، فإنها ستدخل سوق العمل، ويمكنها الوصول بصورة أكبر إلى الموارد. |
If it were applied, many States able to pay could then have the veto power. | UN | وهذا معيار لا ينطبق في الواقع، ولو طبق فإن دولا كثيرة قادرة على الدفع ويمكنها التمتع بهذه العضوية. |
Not only do I have a deep-cycle marine battery power source which is more than capable of running our entertainment system, | Open Subtitles | أنني لا أملك فقط بطارية حربية تشحن نفسها بنفسها ويمكنها بسهولة تشغيل مجموعة التسلية التي نملكها |
it might decide to identify time prior to its meeting, between meetings or after meetings when it could exchange views with non-governmental organizations. | UN | ويمكنها أن تقرر تحديد وقت قبل اجتماعاتها أو بين هذه الاجتماعات أو بعدها حيث تستطيع تبادل اﻵراء مع المنظمات غير الحكومية. |