Evidence can now be given at a pre-trial hearing or be video-taped. | UN | ويمكن الآن الإدلاء بالشهادة في جلسة تسبق المحاكمة أو تسجيلها بالفيديو. |
The immediate transfer of CPF monies to the ex-spouse's CPF account can now be done. | UN | ويمكن الآن القيام بالتحويل الفوري للنقود المحتسبة في صندوق الادخار المركزي إلى حساب الزوجة السابقة. |
These functions have become an integral part of peacekeeping operations, and can now be considered of a continuous nature. | UN | وقد أصبحت هذه المهام جزءا لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام، ويمكن الآن اعتبارها ذات طبيعة مستمرة. |
The construction accounts could now be closed out and capitalized. | UN | ويمكن الآن إغلاق حسابات التشييد ووضعها ضمن الأصول. |
Such powers could now be exercised where facts and circumstances existed that gave rise to reasonable suspicion of illegal residence on objective grounds. | UN | ويمكن الآن ممارسة هذه السلطات حيثما توجد وقائع وظروف تثير شبهة معقولة على الإقامة غير القانونية تقوم على أسس موضوعية. |
To prevent forgery, the security features in the Maldivian passports have been increased and are now machine readable. | UN | ولقد ازدادت السمات الأمنية في جوازات السفر الملديفية ويمكن الآن قراءتها آليا وذلك للحيلولة دون تزويرها. |
Access to emergency satellite maps is now available through the system. | UN | ويمكن الآن الاطلاع على الخرائط الساتلية للطوارئ من خلال هذا النظام. |
This can now be added to the existing list of weapons that are inherently illegal and those that can be used illegally. | UN | ويمكن الآن إضافة ذلك إلى القائمة الموجودة للأسلحة غير المشروعة في حد ذاتها وتلك التي يمكن استخدامها بصورة غير مشروعة. |
Such mechanisms, and others, such as pardons, reduction of sentence or conditional release, can now be implemented. | UN | ويمكن الآن تنفيذ هذه الآليات وغيرها، كإصدار العفو، أو تخفيف الأحكام، أو إطلاق السراح بشروط. |
Project information can now be searched by tranche, theme, region and implementing entity. | UN | ويمكن الآن البحث عن المعلومات المتعلقة بمشروع ما بحسب الشريحة، والموضوع، والمنطقة، والكيان المنفذ. |
Statements can now be located by means of an alphabetical list of speakers, in addition to the meeting-by-meeting listing. | UN | ويمكن الآن تحديد مكان البيانات من خلال قائمة أبجدية بالمتكلمين، إضافة إلى القائمة المرتبة حسب الاجتماعات. |
Long-term solutions to problems that have plagued the global economy for decades can now be attended to in a comprehensive manner with boldness and determination. | UN | ويمكن الآن الاهتمام بطريقة شاملة وبشجاعة وعزم بالحلول الطويلة الأجل للمشاكل التي ابتلت الاقتصاد العالمي لعقود. |
A template of the survey can now be used at all duty stations in order to collect accurate and updated information. | UN | ويمكن الآن استخدام النموذج الخاص بالاستقصاء في كل مراكز العمل من أجل جمع بيانات دقيقة ومحدثة. |
Variations in the Earth's magnetic field and geomagnetic pulsations can now be routinely monitored. | UN | ويمكن الآن رصد التقلبات في حقل الأرض المغنطيسي والنبضان المغنطيسي الأرضي بصورة روتينية. |
Non-molestation orders can now be obtained by virtually anyone against another person and are used in domestic violence cases. | UN | ويمكن الآن استخدام أوامر عدم الاعتداء ضد أي شخص، وتستخدم في قضايا العنف الأسري. |
Employers and trade unions that have worked together on occupational health and safety can now be encouraged to: | UN | ويمكن الآن تشجيع أرباب العمل والنقابات التي تعمل معا في مجال الصحة والسلامة المهنيتين على القيام بما يلي: |
Administrative cases that had previously been dealt with only by the Supreme Court could now be taken to courts of first instance. | UN | ويمكن الآن أن تُعرض على المحاكم الابتدائية القضايا الإدارية التي سبق أن كانت تعالج حصراً من جانب المحكمة العليا. |
Abortions could now be carried out up to 12 weeks into the pregnancy, as compared with the previous maximum of 10 weeks. | UN | ويمكن الآن القيام بعملية الإجهاض حتى الأسبوع الثاني عشر من الحمل، وكان الحد الأقصى في الماضي عشرة أسابيع. |
The wounds inflicted during seven years of division could now be addressed. | UN | ويمكن الآن تضميد الجراح التي خلفتها سبع سنوات من الانقسام. |
More than 260 language versions of the Universal Declaration are now on the Website which was inaugurated on Human Rights Day 1998 at Headquarters. | UN | ويمكن الآن قراءة الإعلان العالمي بأكثر من 260 لغة على صفحة الشبكة الدولية للمعلومات التي دشنت بمناسبة يوم حقوق الإنسان لعام 1998 في المقر. |
Translation of the Manual was completed during the reporting period, and it is now available on the Tribunal's website. | UN | وقد فرغ من ترجمة الدليل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويمكن الآن الاطلاع عليه في الموقع الإلكتروني للمحكمة. |
Now can you imagine courtship, dating? | Open Subtitles | ويمكن الآن أن تتخيل الخطوبة ، التي يرجع تاريخها؟ |
The notion of joint programming might now be taken forward to include constituencies of the country. | UN | ويمكن الآن توسيع مفهوم البرمجة المشتركة ليتضمن الفئات المستهدفة في البلد. |
Five years into the project, it is now possible to declare the IMIS project a technological success. | UN | مضى على المشروع خمس سنوات، ويمكن اﻵن أن يعلن أن مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أصبح ناجحا من الناحية التكنولوجية. |