ويكيبيديا

    "وينبغي أن تبذل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should make
        
    • should do
        
    • should be made
        
    • should deploy
        
    • should exert
        
    • efforts should
        
    • effort should be
        
    Those countries should make efforts to encourage a stable economic environment in order to facilitate such investment. UN وينبغي أن تبذل هذه البلدان جهوداً لتشجيع وجود بيئة اقتصادية مستقرة بغية تيسير هذا الاستثمار.
    Countries should make every effort to avoid actions undermining the goals set by the Charter of the United Nations. UN وينبغي أن تبذل البلدان كل ما بوسعها لتجنب القيام بأعمال تقوض اﻷهداف التي حددها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    UNIDO had a universal vocation and should make every effort to reach out to countries that were not yet Members. UN فاليونيدو لها رسالة عالمية وينبغي أن تبذل كل جهد للوصول إلى البلدان التي ليست بعد أعضاء في المنظمة.
    The Secretariat should do its utmost to settle outstanding financial issues with Member States. UN وينبغي أن تبذل الأمانة قصارى جهدها لتسوية المسائل المالية القائمة مع الدول الأعضاء.
    Prevention of unwanted pregnancies must always be given the highest priority and all attempts should be made to eliminate the need for abortion. UN ويجب أن تعطى اﻷولوية العليا دائما إلى منع الحمل غير المرغوب فيه وينبغي أن تبذل جميع المحاولات لازالة الحاجة إلى اﻹجهاض.
    The General Assembly should make every effort to reach an agreement on the comprehensive convention on international terrorism without further delay. UN وينبغي أن تبذل الجمعية العامة كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق حول اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي بدون تأخير.
    Relevant governmental bodies should make every effort to exclude any discriminatory or prejudicial impact. UN وينبغي أن تبذل الهيئات الحكومية ذات الصلة بالموضوع كل ما في وسعها لاستبعاد أي أثر تمييزي أو ضار.
    The Committee should make an effort to reach a consensus on the matter. UN وينبغي أن تبذل اللجنة جهدا للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة.
    Parties should make every effort to develop the necessary sources of data; UN وينبغي أن تبذل اﻷطراف كل جهد لتطوير مصادر البيانات اللازمة؛
    The UNCTAD secretariat should make every effort to improve communication with countries without representation in Geneva. UN وينبغي أن تبذل أمانة الأونكتاد كل الجهود لتحسين الاتصال بالبلدان التي لا يوجد لها تمثيل في جنيف.
    The UNCTAD secretariat should make every effort to improve communication with countries without representation in Geneva. UN وينبغي أن تبذل أمانة الأونكتاد كل الجهود لتحسين الاتصال بالبلدان التي لا يوجد لها تمثيل في جنيف.
    Receiving countries should make efforts to increase their capacity to take in refugees and displaced persons, especially the most vulnerable, since that responsibility should be shared more evenly. UN وينبغي أن تبذل البلدان المستقبلة جهوداً لزيادة قدرتها على استقبال اللاجئين والمشردين، وخاصة أكثرهم ضعفاً، حيث ينبغي تقاسم المسؤولية بصورة تتسم بقدر أكبر من التساوي.
    It should make every effort to reimburse the Member States concerned in a timely manner. UN وينبغي أن تبذل الأمم المتحدة قصارى الجهود لتسدد التكاليف المستحقة للدول الأعضاء المعنية في المواعيد المحددة.
    The 2008 session should make earnest efforts to reach consensus on a balanced and comprehensive programme of work. UN وينبغي أن تبذل دورة عام 2008 جهوداً صادقةً من أجل التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل متوازن وشامل.
    Guinea should make every effort to follow suit. UN وينبغي أن تبذل غينيا قصارى جهودها لوقف هذه الممارسة.
    The Secretariat, for its part, should make every effort to provide Member States with complete and unbiased information. UN وينبغي أن تبذل الأمانة العامة، من جانبها، كل ما في وسعها لتزويد الدول الأعضاء بمعلومات مكتملة وغير متحيزة.
    OHCHR should make further efforts to reduce costs, including by reducing the volume of core documents. UN وينبغي أن تبذل مفوضية حقوق اإنسان المزيد من الجهد للحد من التكاليف، بما في ذلك عن طريق الحد من حجم الوثائق الأساسية.
    The United Nations system should make all efforts to enhance the coordination of actions relative to poverty eradication and to support developing and other countries in that endeavour. UN وينبغي أن تبذل منظومة اﻷمم المتحدة كل جهد ممكن لتعزيز تنسيق اﻹجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر ولدعم البلدان النامية وغيرها من البلدان في هذا المسعى.
    The States members of the Conference on Disarmament should do their utmost to overcome the current impasse in that body. UN وينبغي أن تبذل الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أقصى ما وسعها للخروج من المأزق الحالي في تلك الهيئة.
    Attempts should be made by those Member States to stop the growth of those arrears prior to submitting a payment plan. UN وينبغي أن تبذل تلك الدول الأعضاء محاولات لوقف نمو هذه المتأخرات قبل تقديم خطة التسديد.
    UNCTAD's management should deploy every effort to proceed speedily with recruitment and appointments so as to reduce the current excessive vacancy rate. UN ٢٢- وينبغي أن تبذل إدارة اﻷونكتاد كل جهد للقيام بعمليات الاختيار والتعيين على وجه السرعة بغية تقليل معدﱠل شغور الوظائف المفرط حالياً.
    Management should exert every effort to close the existing information gaps between hierarchical levels, divisions and work units of their organization. UN وينبغي أن تبذل الإدارة أقصى جهد لسد الثغرات المعلوماتية القائمة بين مستويات الهرم الوظيفي والشعب ووحدات العمل بمنظمتها.
    Concrete efforts should be made as a follow-up to regional advocacy and policy dialogue initiatives. UN وينبغي أن تبذل جهود ملموسة في إطار متابعة أنشطة الدعوة الإقليمية ومبادرات الحوار المتعلقة بالسياسات العامة.
    Every effort should be made by States to combat impunity in this field and to provide adequate compensation to victims’ families. UN وينبغي أن تبذل الدول كل ما في وسعها لمكافحة اﻹفلات من العقاب في هذا الميدان، وتقديم تعويضات كافية ﻷسر الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد