ويكيبيديا

    "وينبغي الاستمرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be continued
        
    • should be further
        
    • it should continue
        
    • and should continue
        
    • should continue to be
        
    • should be pursued
        
    • should be continuously
        
    • and should be sustained
        
    • constant efforts must be made
        
    • further research should be undertaken
        
    The trend towards fiscally responsible and realistic budgets should be continued and further efficiencies should be identified in ongoing operations. UN وينبغي الاستمرار في الاتجاه نحو وضع ميزانيات مسؤولة مالياً وواقعية وينبغي تحديد المزيد من الكفايات في العمليات الجارية.
    One delegation cited the Social Action Programme as a programme with positive results, which should be continued. UN وأشار أحد الوفود إلى برنامج العمل الاجتماعي بصفته برنامجا له نتائج إيجابية، وينبغي الاستمرار فيه.
    Ways to scale up this work should be further explored. UN وينبغي الاستمرار في استكشاف السبل الكفيلة بتحسين هذه الأعمال.
    it should continue to be supported in every way possible. UN وينبغي الاستمرار في دعمها بكل وسيلة ممكنة.
    The participatory approach to evaluation had been yielding excellent results, and should continue to be used. UN إن نهج المشاركة في التقييم حقق نتائج ممتازة وينبغي الاستمرار في تطبيقه.
    This $187 million reserve should continue to be maintained in the account. UN وينبغي الاستمرار في الاحتفاظ في الحساب بالاحتياطي البالغ 187 مليون دولار.
    Discussion on specific methods of reporting should be continued. UN وينبغي الاستمرار في مناقشة أساليب محددة لتقديم التقارير.
    We find the thematic debates of the Council very useful, and they should be continued. UN ونحن نجد أن مناقشات المجلس الموضوعية مفيدة جدا، وينبغي الاستمرار فيها.
    The efforts made over the past decade towards genuine disarmament should be continued, bearing in mind the new challenges facing the security of nations. UN وينبغي الاستمرار في الجهود التي بُذلت خلال العقد الماضي لتحقيق نزع حقيقي للسلاح، آخذين بعين الاعتبار التحديات الجديدة التي تواجه أمن الدول.
    That innovative approach had been valuable and should be continued. UN وكان ذلك النهج الابتكاري قيِّما وينبغي الاستمرار فيه.
    Ways to improve collaboration and consistency between global and regional facilities should be further explored. UN وينبغي الاستمرار في استكشاف طرائق أخرى لتحسين التعاون والتماسك بين المرافق العالمية والإقليمية.
    The universality, authority and effectiveness of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) should be further enhanced. UN وينبغي الاستمرار في تعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وسلطتها وفعاليتها.
    Technology transfer, capacity-building and human resource development should be further promoted. UN وينبغي الاستمرار في التشجيع على نقل التكنولوجيا وبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    To the degree that Chile is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as Parties in good standing. UN وينبغي الاستمرار في التعامل مع شيلي بنفس طريقة الأطراف التي في وضع جيد طالما أنها تعمل صوب تحقيق تدابير المراقبة النوعية المنصوص عليها في البروتوكول والوفاء بها.
    it should continue to be held at the outset of the First Committee’s work. UN وينبغي الاستمرار في تلك المناقشة في مستهل عمل اللجنة اﻷولى.
    it should continue to be refined with a view to reflecting the Organization's core values of respect for the rule of law and equal access to an independent and transparent system of justice. UN وينبغي الاستمرار في تحسينه كي تتجلى فيه القيم الأساسية للمنظمة المتمثلة في احترام سيادة القانون والمساواة في الاستفادة من نظام عدالة يتسم بالاستقلالية والشفافية.
    The six-party talks currently represent the most realistic framework, and should continue to be fully utilized. UN وتشكل محادثات الأطراف الستة حالياً أكثر الأطر واقعية لتحقيق ذلك، وينبغي الاستمرار في استخدامها على الوجه الأمثل.
    These are necessary parts of the United Nations and regional organizations' capacity and should continue to be strengthened. UN وهي أجزاء ضرورية من قدرات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وينبغي الاستمرار في تعزيزها.
    The current national competitive examination should continue to be used. UN وينبغي الاستمرار في استخدام طريقة الامتحانات التنافسية الوطنية الراهنة.
    Planning for the already-predicted impacts should be pursued without delay; UN وينبغي الاستمرار دون تأخير في التخطيط لكيفية التعامل مع التأثيرات التي تم التنبؤ بها؛
    Africa's efforts should be continuously encouraged and supported. UN وينبغي الاستمرار في تشجيع الجهود التي تبذلها أفريقيا ودعمها.
    International partners have provided assistance to academic staff of the University of Khartoum to enhance their capabilities, which is commendable and should be sustained. UN وقد قدم الشركاء الدوليون المساعدة للكوادر الأكاديمية في جامعة الخرطوم، بغرض تعزيز قدراتهم، وهو عمل جدير بالإشادة وينبغي الاستمرار فيه.
    constant efforts must be made to seek ways of enhancing the efficiency of work related to the Protocol, including by enlisting the full involvement of the international organizations and non-governmental organizations which had helped States understand the humanitarian implications of landmines, booby-traps and other devices and by considering the steps taken to address those problems in the affected regions. UN وينبغي الاستمرار في البحث عن سبل تعزيز فعالية الأنشطة المنبثقة من البروتوكول، ولا سيما من خلال إشراك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بلا تحفظ لأنها ساعدت الدول على فهم آثار الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى على البشرية، ومن خلال النظر في الوسائل المسخرة قصد معالجة تلك المشاكل في المناطق المتضررة.
    further research should be undertaken into the factors which play a part in private sector firms' choices of investment locations. UN وينبغي الاستمرار في دراسة العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد