ويكيبيديا

    "وينبغي التصدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be addressed
        
    • need to be addressed
        
    • must be addressed
        
    • should be tackled
        
    • should be countered
        
    • should be dealt with
        
    • must be accomplished
        
    • to be tackled
        
    • must be confronted
        
    • must be dealt with
        
    The emerging inequality in the access to new information technology should be addressed in a concerted way. UN وينبغي التصدي إلى عدم المساواة الناشئة في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات الجديدة بطريقة منظمة.
    Career development, the rotation policy and succession planning were interlinked and should be addressed as an integrated policy; UN وقالت إن مسائل التطوير الوظيفي وسياسة التدوير والتخطيط للخلافة مسائل متداخلة وينبغي التصدي لها بسياسة متكاملة؛
    These effects should be addressed in considering the best policies for creating enabling environments for climate-friendly technology transfer; UN وينبغي التصدي لهذه النتائج عند النظر في أفضل السياسات لإيجاد بيئات تمكينية لنقل التكنولوجيا المناسبة للمناخ؛
    The concerns and interests of these stakeholders need to be addressed in order to ensure that changes are managed and promoted to the benefit of all. UN وينبغي التصدي لمشاغل واهتمامات أصحاب المصلحة بغية ضمان التحكم بهذه التغييرات وتشجيع حدوثها لمصلحة الجميع.
    All aspects of financing for development must be addressed in a comprehensive, integrated and concrete manner. UN وينبغي التصدي لكل جوانب التمويل لأغراض التنمية على نحو شامل ومتكامل وملموس.
    These should be tackled in a comprehensive way due to the intimate interaction between them and the urgency of the task. UN وينبغي التصدي لتلك المسائل بطريقة شاملة نظرا لعمق تفاعلها مع بعضها بعضا ولما تتسم به هذه المهمة من طابع عاجل.
    All forms of racism and discrimination should be addressed with the same emphasis and determination. UN وينبغي التصدي لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري بنفس القدر من التركيز والتصميم.
    This unfortunate situation should be addressed with urgency. UN وينبغي التصدي لهذه الحالة المؤسفة على وجه الاستعجال.
    All key issues of United Nations reform should be addressed as integral parts of a comprehensive package. UN وينبغي التصدي لجميع مسائل إصلاح الأمم المتحدة بوصفها أجزاءً لا تتجزأ من عملية شاملة.
    Risks associated with non-face-to-face transactions should be addressed as well. UN وينبغي التصدي كذلك للمخاطر المرتبطة بالمعاملات التي لا تتم وجها لوجه.
    The new proliferation challenges should be addressed through action by the international community. UN وينبغي التصدي للتحديات الجديدة في مجال الانتشار من خلال إجراءات يتخذها المجتمع الدولي.
    The new proliferation challenges should be addressed through action by the international community. UN وينبغي التصدي للتحديات الجديدة في مجال الانتشار من خلال إجراءات يتخذها المجتمع الدولي.
    The root causes of conflicts should be addressed as a fundamental part of efforts to establish secure peace and stability. UN وينبغي التصدي للأسباب الجذرية للصراعات كجزء أساسي من الجهود الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار بصورة آمنة.
    Sexism should be addressed along with racism. UN وينبغي التصدي أيضاً لنزعة التمييز ضد المرأة جنباً إلى جنب مع مكافحة العنصرية.
    The effective implementation of United Nations arms embargoes should be addressed; UN وينبغي التصدي لمسألة التنفيذ الفعال لقرارات حظر الأسلحة التي تتخذها الأمم المتحدة.
    The various aspects of the issue should be addressed in an integrated manner, pooling experience from both within and outside the United Nations. UN وينبغي التصدي لجوانب الموضوع المختلفة على نحو متكامل، وذلك بتجميع التجارب من داخل اﻷمم المتحدة ومن خارجها على حد سواء.
    The causes of this often involuntary migration are multiple and need to be addressed. UN والأسباب الكامنة وراء هذه الهجرة، التي تتسم في كثير من الأحيان بطابع غير طوعي، متعددة وينبغي التصدي لها.
    This must be addressed as a matter of priority. UN وينبغي التصدي لهذه الحالة على سبيل الأولوية.
    Barriers to market entry, including exclusivity agreements and skewed incentive structures, should be tackled. UN وينبغي التصدي للحواجز القائمة أمام دخول الأسواق، بما في ذلك الاتفاقات الحصرية وهياكل الحوافز المنحرفة.
    Such a consistent policy of belligerence should be countered not because of a rejectionist attitude, but rather in the interests of regional and world peace. UN وينبغي التصدي لسياسة العدوان الثابتة هذه ليس بسبب موقف رافض، بل من أجل مصلحة السلام في المنطقة والعالم.
    In LDCs, postal services were seriously underdeveloped, and the issue should be dealt with in the Programme of Action under commitments 3 and 4. UN والخدمات البريدية في حالة تأخر شديد في أقل البلدان نموا، وينبغي التصدي لهذه المسألة في برنامج العمل في إطار الالتزامين 3 و4.
    In order to achieve this priority, the following tasks must be accomplished: UN وينبغي التصدي للمهام التالية إذا كان لنا أن نحقق هذه الأولوية:
    87. The practice of disappearances needs to be tackled at its root cause. UN ٧٨- وينبغي التصدي لﻷسباب الجذرية لممارسة أعمال الاختفاء القسري.
    New challenges must be confronted as well as the unfinished business I have set out. UN وينبغي التصدي للتحديات الجديدة وكذلك للأمور التي لم ننته منها والتي أشرت إليها.
    It must be dealt with through medical, educational, training and cultural programmes. UN وينبغي التصدي لــه عن طريق البرامج الطبية والتعليمية والتدريبية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد