ويكيبيديا

    "وينبغي تجنب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be avoided
        
    • must be avoided
        
    • should be eschewed
        
    • to be avoided
        
    Any compromise that stops short of this objective should be avoided. UN وينبغي تجنب أي حلول وسط تحول دون تحقيق هذا الهدف.
    Extended vacancies and important disruptions, that is to say, too many changes at one time, should be avoided. UN وينبغي تجنب الإجازات المطولة وحالات التوقف المؤثرة، أي حالات إجراء العديد من التغييرات في نفس الوقت.
    Unfair conditions for countries acceding to the WTO should be avoided. UN وينبغي تجنب فرض شروط غير عادلة على البلدان التي تنضم إلى منظمة التجارة العالمية.
    Activities that undermine national institution-building should be avoided. UN وينبغي تجنب الأنشطة التي تقوض بناء المؤسسات الوطنية.
    A broad approach to the obligation of States to prevent disasters, and a definition of disaster and resulting obligations, must be avoided. UN وينبغي تجنب اتباع نهج واسع النطاق إزاء التزام الدول بالوقاية من الكوارث، وتعريف الكارثة وما ينجم عن ذلك من التزامات.
    Any measure that discourages visits that prisoners are entitled to should be avoided. UN وينبغي تجنب اتخاذ أي تدبير يمنع الزيارات التي يخول للسجناء تلقيها.
    Any measure that discourages visits that prisoners are entitled to should be avoided. UN وينبغي تجنب اتخاذ أي تدبير يمنع الزيارات التي يخول للسجناء تلقيها.
    That should be avoided, and we should come up with a comprehensive strategy to assist countries that are facing that difficulty. UN وينبغي تجنب ذلك، وينبغي لنا أن نضع استراتيجية شاملة لمساعدة البلدان التي تواجه تلك الصعوبة.
    Procyclical measures involving reductions in fiscal spending should be avoided. UN وينبغي تجنب اتخاذ تدابير مسايرة للدورات تتضمن تخفيضات في الإنفاق المالي.
    Pro-cyclical measures involving reductions in fiscal spending should be avoided. UN وينبغي تجنب التدابير المسايرة للدورات التي تتضمن تخفيضات في الإنفاق المالي.
    The conduct of criminal proceedings against children within the military justice system should be avoided; UN وينبغي تجنب محاكمة الأطفال جنائيا في إطار نظام العدالة العسكرية؛
    Trade and environmental policies should be mutually supportive, and trade-distorting policies should be avoided. UN ويتعين أن تدعم التجارة والسياسات البيئية بعضها بعضا، وينبغي تجنب السياسات التي تسبب اختلالا في مجال التجارة.
    Any attempt to rectify what some might consider gaps or deficiencies in that regime should be avoided. UN وينبغي تجنب أي محاولة لتصحيح ما قد يعتبره البعض بمثابة ثغرات أو عيوب في هذا القانون.
    Multiple reservations resulting in the acceptance of a limited number of obligations should be avoided, and reservations should not be framed so as to reduce the obligations assumed to less demanding standards of domestic law. UN وينبغي تجنب تعدد التحفظات الذي ينجم عنه قبول عدد محدود من الالتزامات، وينبغي ألا توضع التعهدات على نحو يؤدي إلى تقليل الالتزامات المتعهد بها لكي تتماشى مع معايير القانون المحلي الأقل تشددا.
    The possibility of such a conflict should be avoided. UN وينبغي تجنب إمكانية حصول مثل هذا التضارب.
    It must be implemented strictly and in its entirety, and reservations should be avoided because they weakened the basis of the Convention. UN وينبغي تنفيذ هذه الاتفاقية بدقة وبأكملها، وينبغي تجنب التحفظات لأنها تؤدي إلى إضعاف الأسس التي تقوم عليها الاتفاقية.
    Selectivity in implementing commitments should be avoided. UN وينبغي تجنب الانتقائية في التزامات التنفيذ.
    Artificial deadlines should be avoided. UN وينبغي تجنب تحديد مواعيد نهائية غير واقعية.
    Selectivity in implementing commitments should be avoided. UN وينبغي تجنب الانتقائية في التزامات التنفيذ.
    Some acid sulphate soils are especially susceptible to degradation when cleared for agriculture and should be avoided for this purpose. UN وتصبح بعض أنواع التربة الحمضية الكبريتية عرضة للتدهور بشكل خاص حينما تزال الزراعة منها وينبغي تجنب ذلك لهذا الغرض.
    Water contamination and over-extraction must be avoided in order to ensure continued access to safe and sufficient water. UN وينبغي تجنب تلوث المياه والإفراط في استخراجها بغية ضمان الوصول المستمر إلى المياه المأمونة والكافية.
    Unilateral steps should be eschewed, and all provisions of the Sharm el-Sheikh Memorandum should be faithfully implemented. UN وينبغي تجنب اتخاذ خطوات من جانب واحد، وأن تنفذ بإخلاص جميع أحكام مذكرة شرم الشيخ.
    Taxes on liquid petroleum gas and electricity ought to be avoided if they inhibit more affluent users from switching from fuelwood. UN وينبغي تجنب فرض الضرائب على الغاز النفطي المسال والكهرباء إذا كانت تعوق المستخدمين الأكثر ثراء عن التحول عن الحطب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد