Provisions relating to such limitations or restrictions should be interpreted strictly. | UN | وينبغي تفسير الأحكام المتعلقة بهذه القيود أو الحدود تفسيراً ضيقاً. |
Provisions relating to such limitations or restrictions should be interpreted strictly. | UN | وينبغي تفسير الأحكام المتعلقة بهذه القيود أو الحدود تفسيراً ضيقاً. |
Minimum procedural safeguards should be interpreted in a manner that provides the greatest possible protection of the rights of detained individuals. | UN | وينبغي تفسير الضمانات الإجرائية الدنيا بطريقة توفر أكبر قدر ممكن من الحماية لحقوق الأفراد المحتجزين. |
The Agreement is to be interpreted and applied together with the Convention as a single instrument. | UN | وينبغي تفسير الاتفاق وتطبيقه بالاقتران مع الاتفاقية، باعتبارهما صكا واحدا. |
The grounds for refusal are to be interpreted narrowly, in order to take into account the public interest served by disclosure. | UN | وينبغي تفسير أسس الرفض في حدود ضيقة بغية مراعاة المصلحة العامة التي يخدمها الكشف عن المعلومات. |
All the other Guidelines must be interpreted and applied in the light of Guideline 5, which has fundamental importance. | UN | وينبغي تفسير جميع المبادئ التوجيهية الأخرى وتطبيقها في ضوء المبدأ التوجيهي رقم 5 الذي يكتسب أهمية أساسية. |
Article 8, paragraph 2, should be interpreted as applying to the members of the police force and agents of the State, the Commune and public enterprises. | UN | وينبغي تفسير الفقرة 2 من المادة 8 على أنها تنطبق على أفراد قوات الشرطة وموظفي الدولة ومؤسسات البلدات والمؤسسات العامة. |
The term " excessive " should be interpreted strictly to cover only a small number of cases. | UN | وينبغي تفسير كلمة " مفرطة " على نحو حصري لتشمل عددا صغيرا فقط من الحالات. |
Article 8, paragraph 2, should be interpreted as applying to the members of the police force and agents of the State, the Commune and public enterprises. | UN | وينبغي تفسير الفقرة 2 من المادة 8 على أنها تنطبق على أفراد قوات الشرطة وموظفي الدولة ومؤسسات البلدات والمؤسسات العامة. |
These principles should be interpreted and applied in accordance with national legal systems and their institutions. | UN | وينبغي تفسير هذه المبادئ وتطبيقها وفقا للنظم القانونية الوطنية ومؤسساتها. |
This right should be interpreted in the light of the general principles of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وينبغي تفسير هذا الحق في ضوء المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل. |
This term should be interpreted so consistently throughout the Model Law notwithstanding whether reference is to the address of the procuring entity or the address of a supplier or contractor. | UN | وينبغي تفسير هذا المصطلح تفسيرا متّسقا في جميع أجزاء القانون النموذجي بصرف النظر عمّا إذا كانت الإشارة إلى عنوان الجهة المشترية أو إلى عنوان المورِّد أو المقاول. |
This indicator should be interpreted with caution, given that agriculture continues to represent a significant share of women's employment in many regions. | UN | وينبغي تفسير هذا المؤشر بعناية لأن الزراعة لا تزال هي أكثر القطاعات المستقطبة لعمالة المرأة في العديد من المناطق. |
Recent data for some of these countries should be interpreted with more than the usual degree of caution. | UN | وينبغي تفسير البيانات الراهنة بالنسبة لبعض هذه البلدان بدرجة من الحذر أكثر من المعتاد. |
The Agreement is to be interpreted and applied together with the Convention as a single instrument. | UN | وينبغي تفسير الاتفاق وتطبيقه بالاقتران مع الاتفاقية باعتبارهما صكا واحدا. |
The Agreement is to be interpreted and applied together with the Convention as a single instrument. | UN | وينبغي تفسير الاتفاق وتطبيقه بالاقتران مع الاتفاقية، باعتبارهما صكا واحدا. |
The Agreement is to be interpreted and applied together with the Convention as a single instrument. | UN | وينبغي تفسير الاتفاق وتطبيقه مع الاتفاقية كصك واحد. |
A treaty must be interpreted in good faith, according to its literal meaning and in the light of its aim and objective. | UN | وينبغي تفسير المعاهدة بحسن نية، وفقاً لمعناها الحرفي وعلى ضوء أهدافها والغرض منها. |
The obligations of States parties must be interpreted in the light of these two articles. | UN | وينبغي تفسير التزامات الدول الأطراف على ضوء هاتين المادتين. |
That must be interpreted with a view to highlighting what must be respected in all circumstances, irrespective of the nation's degree of political integration. | UN | وينبغي تفسير ذلك بهدف تسليط الضوء على ما يجب احترامه في جميع الظروف، بصرف النظر عن درجة التكامل السياسي في الأمة. |
Exceptions to this rule should be explained. | UN | وينبغي تفسير أي استثناءات من هذه القاعدة. |
The development of this common culture in the future should be understood as the result of the interaction of all the cultures of the peoples of Spain. | UN | وينبغي تفسير التطور المقبل لهذه الثقافة المشتركة باعتباره نتيجة للتفاعل بين جميع ثقافات شعوب إسبانيا. |