More details should be provided of possible sale of land. | UN | وينبغي توفير المزيد من التفاصيل بشأن امكانية بيع الأرض. |
Suitable training should be provided to assist that process. | UN | وينبغي توفير التدريب المناسب للحفز على تلك العملية. |
Suitable training should be provided to assist that process. | UN | وينبغي توفير التدريب المناسب للحفز على تلك العملية. |
Adequate financial and human resources should be made available. | UN | وينبغي توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية. |
Adequate support, supervision and training should be given to persons working with these children. | UN | وينبغي توفير قدر كاف من الدعم والإشراف والتدريب للأشخاص العاملين مع هؤلاء الأطفال. |
Additional information on any such cases should be provided. | UN | وينبغي توفير معلومات أخرى عن مثل هذه الحالات. |
Market access should be provided in developed countries for African products. | UN | وينبغي توفير سبل وصول المنتجات الأفريقية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
That amount should be provided from as yet unidentified voluntary contributions. | UN | وينبغي توفير ذلك المبلغ من تبرعات لا يعرف مصدرها بعد. |
Information on progress made in that regard should be provided in future. | UN | وينبغي توفير معلومات عن التقدم المحرز في ذلك الصدد في المستقبل. |
Facilities should be provided for its proper storage and carriage. | UN | وينبغي توفير مرافق لتخزين تلك المعدات ونقلها بالشكل المناسب. |
Adequate resources and support should be provided in order to ensure that the programme remained firm, sustainable and predictable. | UN | وينبغي توفير الموارد والدعم الكافي من أجل الحرص على أن يظل البرنامج ثابتا ومستمرا ويمكن التنبؤ به. |
Adequate resources and support should be provided in order to ensure that the programme remained firm, sustainable and predictable. | UN | وينبغي توفير الموارد والدعم الكافي من أجل الحرص على أن يظل البرنامج ثابتا ومستمرا ويمكن التنبؤ به. |
Adequate funding should be provided for environmental services and investment in public rural infrastructure in mountain regions. | UN | وينبغي توفير التمويل الوافي للخدمات البيئية وللاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية العامة في المناطق الجبلية. |
More detailed information on their activities should be provided in the next budget submission. | UN | وينبغي توفير معلومات بمزيد من التفصيل عن أنشطة الكيانات في مشروع الميزانية المقبلة. |
In that connection, UNODC should be provided with adequate resources to fully accomplish its assigned functions as secretariat of the Conference. | UN | وينبغي توفير موارد كافية للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة لكي يتمكن من أداء الوظائف المسندة إليه بوصفه أمانة للمؤتمر. |
Irregular migrant families and their children should be provided with a minimum level of housing which ensures their basic needs. | UN | وينبغي توفير المستوى الأدنى للسكن الذي يكفل تلبية الاحتياجات الأساسية لأسر المهاجرين غير النظاميين وأبنائهم. |
Adequate financial and human resources should be made available. | UN | وينبغي توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية. |
Training in human rights law should be given to all judges, law enforcement officers and members of the legal profession. | UN | وينبغي توفير تدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجميع القضاة والضباط القائمين على إنفاذ القانون والعاملين بمهنة القانون. |
Informational materials should be available in multiple languages, as needed. | UN | وينبغي توفير المواد الإعلامية بلغات متعددة، بحسب الحاجة. |
Alternative ways of disseminating such information should be offered in those countries that still have limited access to the Internet. | UN | وينبغي توفير طرق بديلة لنشر هذه المعلومات في البلدان التي لا تزال فرص وصولها الى شبكة انترنيت محدودة. |
Health services must be provided in settings free from discrimination and homophobia; | UN | وينبغي توفير الخدمات الصحية في ظروف خالية من أي تمييز ومن رهاب المثليين؛ |
there should be a provision for scholarships for people from disadvantaged groups on merit to enable them to enter the legal profession. | UN | وينبغي توفير منح دراسية للمتفوقين من المجموعات المحرومة لتمكينهم من الالتحاق بالمهنة القضائية. |
The strategy needs to be adequately resourced, in human and financial terms. | UN | وينبغي توفير موارد بشرية ومالية كافية للاستراتيجية. |
Victims of such treatment should receive full reparation, including fair and adequate compensation. | UN | وينبغي توفير الجبر كاملاً لضحايا هذه المعاملة، بما في ذلك التعويض المنصف والكافي. |
provision should be made for effective legal representation of victims of violations of minority rights, including State legal aid; | UN | وينبغي توفير التمثيل القانوني الفعال لضحايا انتهاكات حقوق الأقليات، بما في ذلك المساعدة القانونية التي تقدمها الدولة؛ |
The General Assembly needed detailed and comprehensive cost information in order to establish the rate of reimbursement. | UN | وينبغي توفير معلومات تفصيلية وشاملة عن التكاليف للأمم المتحدة حتى تتمكن من تحديد معدل السداد. |
The health and safety of workers, farmers and others handling chemicals need to be adequately safeguarded. | UN | وينبغي توفير الضمانات الكافية لحماية صحة وسلامة العمال والمزارعين وسائر من يعمل في مناولة المواد الكيميائية. |
Women and children should be afforded special protection, so that the Court could deal effectively with gender-related and sexual crimes. | UN | وينبغي توفير حماية خاصة للنساء واﻷطفال ، لكي تستطيع المحكمة أن تتصدى للجرائم المتصلة بالجنسين والجرائم الجنسية . |