Politicking should not be allowed to infiltrate and influence its work. | UN | وينبغي عدم السماح للمناورات السياسية بالتسلل إلى عملها والتأثير عليه. |
The motion to silence discussion should not be allowed. | UN | وينبغي عدم السماح باقتراح يمنع إجراء هذه المناقشات. |
Eritrea should not be allowed to disregard the decision of the Council with impunity. | UN | وينبغي عدم السماح لإريتريا بتجاهل قرار مجلس الأمن دون عقاب. |
No global economic crisis should be allowed to undermine human rights, and special attention should be given to protecting the rights and freedoms of the most vulnerable groups. | UN | وينبغي عدم السماح بأن تقوض أي أزمة اقتصادية حقوق الإنسان، وينبغي إيلاء اهتمام خاص بحماية حقوق وحريات أضعف الفئات. |
These subjected to disciplinary penalties should not be permitted to remain at their posts. | UN | وينبغي عدم السماح للأشخاص الذين يخضعون لعقوبات تأديبية بالبقاء في مناصبهم. |
Those gains must not be allowed to ebb away. | UN | وينبغي عدم السماح لهذه المكاسب بالانحسار. |
They should not be allowed to take advantage of weaknesses in global financial structures. | UN | وينبغي عدم السماح لها بالاستفادة من أوجه الضعف في الهياكل المالية العالمية. |
We consider this agreement to be an important achievement, and it should not be allowed to be undermined. | UN | ونحن نعتبر هذا الاتفاق انجازاً هاماً وينبغي عدم السماح بتقويضه. |
The Sudanese Government should not be allowed to continue to externalize its domestic crisis and, in the process, defame its neighbours such as Ethiopia. | UN | وينبغي عدم السماح للحكومة السودانية بأن تضفي طابعا خارجيا على أزمتها الداخلية وبأن تشوه بذلك، سمعة جيرانها مثل اثيوبيا. |
The parties should not be allowed to retreat to positions that denied the progress already achieved. | UN | وينبغي عدم السماح للطرفين بالتراجع إلى مواقف تنكر ما تحقق من تقدُّم. |
The current crisis should not be allowed to persist. | UN | وينبغي عدم السماح للأزمة الراهنة بالاستمرار. |
Indiscriminate Israeli military action to arrest or kill Palestinians should not be allowed. | UN | وينبغي عدم السماح بالإجراءات العسكرية الإسرائيلية العشوائية المتمثلة في اعتقال الفلسطينيين أو قتلهم. |
The issue of overcrowding remained a matter of concern, since the reality of the situation was appallingly oppressive and should not be allowed. | UN | ولا تزال مشكلة الاكتظاظ مثار قلق، بالنظر إلى أن حقيقة الوضع ثقيلة الوطأة بشكل مروع، وينبغي عدم السماح بوجودها. |
Those that had not been solved should be put to rest, and should not be allowed to undermine the reputation of the security forces. | UN | والحالات التي لم يتسن حسمها ينبغي أن تُنحّى جانباً وينبغي عدم السماح لها أن تنال من سمعة القوات الأمنية. |
Such a scenario should not be allowed to become a reality. | UN | وينبغي عدم السماح لهذا السيناريو بأن يصبح واقعا. |
Such a scenario should not be allowed to become a reality. | UN | وينبغي عدم السماح لهذا السيناريو بأن يصبح واقعا. |
The time, effort and resources devoted to this issue in over a decade of negotiations should not be allowed to go to waste. | UN | وينبغي عدم السماح بضياع ما كرس لهذه المسألة من وقت وجهد وموارد طوال ما يزيد على عقد من المفاوضات. |
No single national interest -- regardless of the size of the Member State -- should be allowed to derail reform. | UN | وينبغي عدم السماح لمصلحة وطنية بمفردها، مهما كان حجم الدولة العضو، أن يعرقل عملية الإصلاح. |
No State or group of States should be allowed to have a monopoly on nuclear weapons or other weapons of mass destruction. | UN | وينبغي عدم السماح لأي دولة أو مجموعة من الدول باحتكار الأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
These subjected to disciplinary penalties should not be permitted to remain at their posts. | UN | وينبغي عدم السماح للأشخاص الذين يخضعون لعقوبات تأديبية بالبقاء في مناصبهم. |
States should not be permitted to delegate their responsibilities to an international organization in order to avoid them. | UN | وينبغي عدم السماح للدول بتفويض مسؤولياتها إلى منظمة دولية من أجل تفادي هذه المسؤوليات. |
The momentum and the euphoria that NEPAD has generated must not be allowed to wane. | UN | وينبغي عدم السماح بفتور الزخم والنشوة اللذين أفرزتهما الشراكة الجديدة. |