ويكيبيديا

    "وينبغي لذلك أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should therefore be
        
    • this should
        
    • that should
        
    • we should therefore
        
    • and should therefore
        
    • should thus be
        
    The final form of the Commission's work on the topic should therefore be guidelines or guidelines and principles. UN وينبغي لذلك أن يكون الشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع هو مبادئ توجيهية أو خطوط توجيهية ومبادئ.
    International cooperation to resolve regional and local conflicts was indispensable and should therefore be seen in the context of non-proliferation. UN ولا غنى عن التعاون الدولي لحل الصراعات اﻹقليمية والمحلية، وينبغي لذلك أن ينظر إليه في سياق عدم الانتشار.
    The Secretary-General should therefore be requested to refer this question to the Committee on Conferences. UN وينبغي لذلك أن يُطلَب إلى الأمين العام إحالة هذه المسألة إلى لجنة المؤتمرات.
    this should include the proper labelling of all sample containers. UN وينبغي لذلك أن يشتمل على وضع بطاقات التعريف المناسبة على حاويات العينات.
    this should include, but not be limited to, technical and financial support for: UN وينبغي لذلك أن يشمل الدعم التقني والمالي على سبيل المثال وليس على سبيل الحصر ما يلي:
    that should begin with the strengthening of the role and responsibility of the United Nations in the sphere of disarmament, in accordance with the Charter. UN وينبغي لذلك أن يبدأ بتعزيز دور الأمم المتحدة ومسؤوليتها في مجال نزع السلاح، وفقا للميثاق.
    we should therefore make every effort to build on the large measure of convergence already achieved. UN وينبغي لذلك أن نبذل قصارى وسعنا للإضافة إلى القسط الكبير من التقارب الذي تحقق حتى الآن.
    There should therefore be a specific time frame to consider how futures markets can be mainstreamed into the food security planning process. UN وينبغي لذلك أن يحدد إطار زمني للنظر في كيفية تعميم إدماج الأسواق الآجلة في عملية تخطيط الأمن الغذائي.
    Funding for the AIDS response is a long-term commitment and should therefore be predictable and sustainable to make a real difference. UN وتمويل التصدي للإيدز التزام طويل الأمد، وينبغي لذلك أن يكون قابلا للتنبؤ به ومستداما حتى يحدث فارقا فعليا.
    Giving, caring and sharing should therefore be a reality, not just a concept. UN وينبغي لذلك أن يكون العطاء والاكتراث والمشاركة واقعا وليس مجرد فكرة.
    Finances should therefore be periodically re-evaluated so as to find imaginative solutions to the problem. UN وينبغي لذلك أن يعاد تقييم الأحوال المالية دوريا من أجل إيجاد حلول مبتكرة للمشاكل.
    Debt relief measures should therefore be accompanied by an increase in official development assistance. UN وينبغي لذلك أن تواكب تدابير التخفيف من عبء الديون زيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Dissents are an expressive outlet for legal views in many legal systems, and should therefore be permitted. UN إن اﻵراء المخالفة هي مخرج تعبيري ﻵراء قانونية في كثير من النظم القانونية، وينبغي لذلك أن يسمح بها.
    this should be done in a way that is cost-effective and scientifically sound, while recognizing differences in economies and cultures of countries. UN وينبغي لذلك أن يتم بطريقة فعالة من حيث التكلفة، وسليمة علميا، بينما يجري التسليم بوجود اختلافات في اقتصادات البلدان وثقافاتها.
    this should help in meeting the needs of the wider human rights community. UN وينبغي لذلك أن يساعد في تلبية احتياجات مجتمع حقوق اﻹنسان اﻷوسع نطاقا.
    So this should be the time, ironically, that I'll change my mind and not want one. Open Subtitles وينبغي لذلك أن يكون هذا الوقت،ويا? للسخرية، أننيسوفأغيررأيي و لا تريد واحدة.
    NHRIs worked in different environments and had different mandates, and that should shape their interaction with treaty bodies. UN وتعمل المؤسسات الوطنية في أوساط مختلفة ولديها ولايات مختلفة، وينبغي لذلك أن يوجّه تفاعلها.
    that should include eliminating the capacity to launch large-scale offensive operations and surprise attacks. UN وينبغي لذلك أن يشمل إزالة القدرة على إطلاق عمليات هجومية واسعة النطاق وشن هجمات مفاجئة.
    we should therefore all act responsibly and strive to put the peace process back on track without further delay. UN وينبغي لذلك أن نتصرف جميعا على نحو مسؤول وأن نحاول إعادة عملية السلام إلى مسارها دون مزيد من الإبطاء.
    Likewise, the Conference was being organized by the United Nations, and should therefore follow the Assembly's rules of procedure to the extent possible. UN وبالمثل، فإن الأمم المتحدة هي التي تنظم المؤتمر، وينبغي لذلك أن يتبع النظام الداخلي للجمعية العامة إلى أقصى حد ممكن.
    However, despite considerable efforts, including at the ninth session, these matters remain unresolved and they should thus be a priority at the tenth session. UN ومع ذلك، وبالرغم من الجهود الكبيرة التي بُذلت، بما في ذلك خلال الدورة التاسعة، فإن هذه المسائل لا تزال معلقة وينبغي لذلك أن تحظى بالأولوية خلال الدورة العاشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد