The brine solution flows through the anode compartment and produces chlorine gas. | UN | ويطفو المحلول الملحي من خلال حيز الأنود وينتج غاز الكلور. |
UNEP also performs clearing-house functions and produces training materials. | UN | وينهض برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك بوظائف غرفة تبادل المعلومات، وينتج طائفة من مواد التدريب. |
it follows that most victims of torture do not have the necessary mental strength to enter into bureaucratic technicalities and lengthy procedures with interviews lasting several days. | UN | وينتج عن ذلك أن معظم ضحايا التعذيب لا يملكون القوة الذهنية اللازمة للدخول في تفاصيل تقنية وبيروقراطية وإجراءات مطوّلة تتضمن مقابلات تستغرق عدة أيام. |
it follows that most victims of torture do not have the necessary mental strength to enter into bureaucratic technicalities and lengthy procedures with interviews lasting several days. | UN | وينتج عن ذلك أن معظم ضحايا التعذيب لا يملكون القوة الذهنية اللازمة للدخول في تفاصيل تقنية وبيروقراطية وإجراءات مطوّلة تتضمن مقابلات تستغرق عدة أيام. |
Ineffective operation results in waste of considerable resources and has negative impact on programme delivery and daily management of resources. | UN | وينتج عن الإدارة غير الفعالة هدر هائل في الموارد وأثر سلبي في أداء البرنامج وفي الإدارة اليومية للموارد. |
The Conference has been able to deliver and produce disarmament treaties in the past. | UN | ولقد تمكن المؤتمر من أن يضع وينتج معاهدات لنـزع السلاح في الماضي. |
United Nations Television produces monthly " United Nations in action " programmes in four official languages. | UN | وينتج تلفزيون الأمم المتحدة شهريا برامج ' ' منجزات الأمم المتحدة`` بأربع لغات رسمية. |
All this happens in a world that is richer than ever before and already produces more than enough food to feed the global population. | UN | ويحدث هذا كله في عالم بلغ الثراء فيه حدا لم يعرفه من قبل، وينتج بالفعل من الأغذية ما يزيد عن حاجة سكان العالم. |
The burning of fossil fuels, which still provide more than 75 per cent of energy worldwide, produces most of these emissions. | UN | وينتج معظم هذه الانبعاثات عن احتراق الوقود الأحفوري، الذي لا يزال يوفر أكثر من 75 في المائة من الطاقة على صعيد العالم. |
The port of Berbera, which is frequently used by Ethiopia, produces some income. | UN | وينتج ميناء بربيرا، الذي تستخدمه إثيوبيا كثيراً، بعض الدخل. |
it follows that the automatic imposition of the death penalty on the authors violated their rights under article 6, paragraph 1. | UN | وينتج عن ذلك أن فرض عقوبة الإعدام تلقائياً على صاحبي البلاغ يشكل انتهاكاً لحقوقهما بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
it follows that the automatic imposition of the death penalty in the authors' cases violated their rights under article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وينتج عن فرض عقوبة الإعدام تلقائياً، في حالة صاحبي البلاغ، انتهاك حقوقهما بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
it follows therefore that even rural areas, in Mauritius, benefit from equal access to the educational system. | UN | وينتج عن ذلك أن تستفيد حتى المناطق الريفية في موريشيوس من المساواة في الوصول إلى نظام التعليم. |
it follows that all States parties to the Covenant should take positive action to facilitate realization of and respect for the right of peoples to selfdetermination. | UN | وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في العهد أن تتخذ إجراءات إيجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق. |
This results in claims that, in practice, detainees are not afforded the rights of access to a lawyer, independent doctors or family members. | UN | وينتج عن ذلك شكاوى بحرمان المحتجزين عملياً من الحق في الوصول إلى محامٍ، أو إلى أطباء مستقلين أو إلى أفراد أسرهم. |
This results in claims that, in practice, detainees are not afforded the rights of access to a lawyer, independent doctors or family members. | UN | وينتج عن ذلك شكاوى بحرمان المحتجزين عملياً من الحق في الوصول إلى محامٍ، أو إلى أطباء مستقلين أو إلى أفراد أسرهم. |
Thawing of permafrost results in release of this carbon. | UN | وينتج عن ذوبان الجليد الدائم جرّاء الدفء إطلاق هذا الكربون. |
Diversity of predicaments and clashing trends produce conflicting perspectives. | UN | وينتج عن تنوع المشاكل المحيرة والاتجاهات المتضاربة وجهات نظر متصارعة. |
This creates risks of delay and non-compliance with procurement rules. | UN | وينتج عن ذلك مخاطر تأخير وعدم امتثال لقواعد الشراء. |
It was the result of long, harrowing labour usually resulting in stillbirth. | UN | وهو ينتج عن مخاض طويل مزعج وينتج عنه عادة موت المواليد. |
The Instituto Especializado de Análisis generates some mercury waste and has developed a process for treating and confining it. | UN | وينتج المعهد الاختصاصي للتحاليل بعض نفايات الزئبق، لكنه وضع عملية لمعالجتها واحتوائها. |
This decrease is a result of the combined effect of: | UN | وينتج هذا النقصان عن الأثر المشترك لما يلي: |
A large number of manufacturers globally are producing domestic and small commercial sized hot water heating heat pumps using R-744. | UN | وينتج عدد أكبر من الصانعين على الصعيد العالمي مضخات حرارية لسخانات المياه ذات حجم تجاري وتستخدم مركب R-744. |
It conceals patterns of violence against older women and results in their subsequent exclusion from prevention and rehabilitation policies and programmes. | UN | وهي تخفي أنماط العنف المرتكب ضد المسنات وينتج عنها استبعادهن لاحقا من سياسات وبرامج منع العنف، والتأهيل. |
Around 30,000 kgs. of charcoal are produced daily at Rupangu. | UN | وينتج يوميا في روبانغو حوالي 000 30 كيس من الفحم. |