It ends at the time that the accused is notified of the sentence or the order that definitively closes the case. | UN | وينتهي حساب مدة التأخير في الوقت الذي يبلَّغ فيه المتهم بالحكم الصادر عليه أو بالأمر الذي يحسم إغلاق القضية. |
Each section ends with specific recommendations to the Security Council. | UN | وينتهي كل جزء بتوصيات محددة مقدمة إلى مجلس الأمن. |
Full cost of any training activity held in the current year or beginning in the current year and ending in the next year; | UN | التكلفة الكاملة لأي نشاط تدريبي يجري في السنة الحالية أو يبدأ في السنة الحالية وينتهي في السنة التالية؛ |
The report includes a summary of recommendations and concludes with issues for follow-up and further consideration under the Nairobi work programme. | UN | ويضم التقرير موجزاً للتوصيات وينتهي بجرد المسائل التي تحتاج إلى المتابعة وإلى إمعان النظر في إطار برنامج عمل نيروبي. |
Guys have a fight, there's a punch, it's over. | Open Subtitles | إذا تشاجر الأولاد يكون هناك لكمة وينتهي الشجار |
Families end up depending on daughters and not investing in their development. | UN | وينتهي الأمر بالأسر إلى الاعتماد على بناتها دون الاستثمار في نمائهن. |
(i) AVL - General Trust Fund for Voluntary Contribution in respect of the Agreement on the Conservation of African-Eurasian Migratory Waterbirds, which was established in 2006 with an expiry date of 31 December 2008; | UN | ' 1` AVL - الصندوق الاستئماني العام المعني بالمساهمة الطوعية المتعلقة بالاتفاق المعني بحفظ طيور الماء المهاجرة في أفريقيا - واوروآسيا، الذي أنشئ عام 2006 وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
Each section ends with specific recommendations to the Security Council. | UN | وينتهي كل جزء بتوصيات محددة مقدمة إلى مجلس الأمن. |
It ends with, reality is for those who are not strong enough to endure, to confront their dreams. | Open Subtitles | وينتهي بأن الواقع هو لهؤلاء الذين لا يملكون من القوة ما يمكنهم من تحمل مواجهة أحلامهم |
Everything begins and ends at exactly the right time. | Open Subtitles | كل شيء يبدأ وينتهي .في الوقت المناسب تماما |
Goes out for a drive, ends up killing someone. | Open Subtitles | يذهب بنزهة وينتهي به المطاف بقتلِ شخصٌ ما. |
(v) Group training: Full cost of any training activity held in the current year or beginning in the current year and ending in the next year; | UN | ' ٥ ' تدريب المجموعات: التكلفة الكاملة ﻷي نشاط تدريبي يجري في السنة الحالية أو يبدأ في السنتة الحالية وينتهي في السنة التالية؛ |
The full cost of any training activity held in the current year or beginning in the current year and ending in the next year; | UN | التكلفة الكاملة لأي نشاط تدريبي يجري في السنة الحالية أو يبدأ في السنة الحالية وينتهي في السنة التالية؛ |
The section concludes with the Commission's findings. | UN | وينتهي الفرع بعرض النتائج التي توصلت اليها اللجنة. |
Ten minutes, she makes the announcement and it's all over. | Open Subtitles | بعد 10 دقائق ستلقي خطابها ، وينتهي كل شئ |
A growing number of these children end up in detention. | UN | وينتهي المطاف بأعداد متزايدة من هؤلاء الأطفال في السجن. |
(ii) MVL - General Trust Fund for Voluntary Contribution in Support of the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals, which was established in 2006 with an expiry date of 31 December 2008; | UN | ' 2` MVL - الصندوق الاستئماني العام المعني بالمساهمة الطوعية لدعم اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة - الذي أنشئ عام 2006 وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008؛ |
Such declaration shall cease to have effect as soon as the treaty enters into force for the State Party. | UN | وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول المعاهدة حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف. |
It has been shown that when there is political will, the Council can act decisively and get things done quickly. | UN | ويتضح أنه عند توافر الإرادة السياسية، يتمكن المجلس من التصرف بحسم وينتهي من إجراء أعماله بسرعة. |
The current contract with the company expires in 2007. | UN | وينتهي العقد الحالي مع الشركة في عام 2007. |
This section will investigate each in turn, and conclude with a brief examination of several other clauses commonly found in provisions on liability and compensation. | UN | وسيستقصي هذا الفرع كل واحد منهما تباعا، وينتهي ببحث قصير لشتى البنود الأخرى التي تتردد في أحكام التبعة والتعويض. |
The author of the first communication concludes that the application for constitutional review he submitted was the only viable remedy and that, consequently, he has exhausted all available domestic remedies. | UN | وينتهي صاحب البلاغ الأول إلى أن إقامة دعوى عدم الدستورية كانت سبيل الانتصاف الوحيد الذي يمكنه اللجوء إليه عملياً، وعليه، فقد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
This permit is valid for the duration of the investigation and prosecution and terminates when the investigation becomes final or by a court decision or if it is decided not to prosecute. | UN | ويكون هذا التصريح صالحا أثناء التحقيق والمقاضاة وينتهي بنهاية التحقيق أو بحكم المحكمة أو إذا قررت المحكمة عدم المقاضاة. |
Upon expiration of such notice, he shall cease to be Executive Secretary and his contract shall terminate on that date; | UN | ولدى انقضاء تلك المهلة، تنتهي صفته كأمين تنفيذي وينتهي عقده في ذلك التاريخ؛ |
Where such proceedings are commenced, the competence of the procuring entity to entertain the application ceases. | UN | وينتهي اختصاص الجهة المشترية في قبول النظر في الطلب إذا بُوشرت هذه الإجراءات. |
The first assessment shall start no later than 2013 and be concluded no later than 2015. | UN | ويبدأ التقييم الأول في غضون أجل لا يتجاوز عام 2013 وينتهي في أجل لا يتجاوز عام 2015. |