it is estimated that 85 per cent of affected countries have national AIDS action frameworks or national strategic plans (NSPs). | UN | ويُقدر أن 85 في المائة من البلدان المتأثرة لديها أُطر عمل وطنية لمكافحة الإيدز أو خطط استراتيجية وطنية. |
it is estimated that as many as 40,000 internally displaced persons were concentrated in Makeni prior to the attack on that city. | UN | ويُقدر أن مشردين في الداخل يصل عددهم إلى ٠٠٠ ٤٠ مشرد كانوا متجمعين في ماكيني قبل الهجوم على تلك المدينة. |
it is estimated that close to 1 million lives have been saved through high-dose supplementation in the past three years. | UN | ويُقدر أن ما يقرب من مليون نسمة قد أُنقذوا عن طريق الجرعات العالية التكميلية خلال السنوات الثلاث الماضية. |
an estimated 100 persons were killed and a larger number wounded. | UN | ويُقدر أن ٠٠١ شخص قد قُتلوا، وأصيب عدد أكبر بجروح. |
The magnitude of the problem is estimated to be much greater because many victims do not report such accidents. | UN | ويُقدر أن حجم المشكلة أكبر بكثير من ذلك لأن الكثير من الضحايا لا يبلغون عن هذه الحوادث. |
it was estimated that there were some 10,000 Roma in Finland. | UN | ويُقدر أن ثمة حوالي عشرة آلاف من جماعة الروما في فنلندا. |
it is estimated that this would require additional expenditure by the Agency of $46 million in the West Bank alone. | UN | ويُقدر أن ذلك سيتطلب من الوكالة أن تتكبد نفقات إضافية تبلغ 46 مليون دولار في الضفة الغربية وحدها. |
it is estimated that East Asian ports would handle around 50 per cent of the total volume of world containers by 2005. | UN | ويُقدر أن حوالي 50 في المائة من إجمالي حجم الحاويات في العالم ستمر عبر موانئ شرق آسيا بحلول عام 2005. |
it is estimated that the perpetrators waited for timely information of his return to execute successfully their pre-planned operation within 14 hours. | UN | ويُقدر أن مرتكبي الهجوم كانوا ينتظرون معلومات حديثة عن عودته لكي ينفذوا بنجاح في غضون 14 ساعة، عمليتهم المدبرة سلفا. |
it is estimated that 85 per cent of affected countries have national AIDS action frameworks or national strategic plans (NSPs). | UN | ويُقدر أن 85 في المائة من البلدان المتأثرة لديها أُطر عمل وطنية لمكافحة الإيدز أو خطط استراتيجية وطنية. |
it is estimated that two thirds of the activities of the post are related to enterprise content management; | UN | ويُقدر أن ثلثي أنشطة هذه الوظيفة متصلان بإدارة المحتوى في المؤسسة؛ |
it is estimated that more than half of school-age children do not attend schools. | UN | ويُقدر أن أكثر من نصف من هم في سن الدراسة من الأطفال لا يرتادون المدارس. |
it is estimated that the region has some 950 million people living below the revised poverty line. | UN | ويُقدر أن المنطقة يعيش بها نحو 950 مليون شخص تحت خط الفقر المنقح. |
it is estimated that 32 programme countries have developed or finalized plans of actions. | UN | ويُقدر أن 32 بلدا مستفيدا من البرامج وضعت أو أتمت خططا للعمل في هذا الصدد. |
it is estimated that by the year 2030, the world population will have increased by about 1.5 billion people to reach some 8 billion people. | UN | ويُقدر أن يزداد عدد سكان العالم بنحو 1.5 بليون نسمة ليصل إلى ثمانية بلايين نسمة تقريباً. |
it is estimated that more than one third of all cases in the formal justice system are domestic violence crimes against women. | UN | ويُقدر أن أكثر من ثلث القضايا في نظام العدالة الرسمي تتعلق بجرائم العنف العائلي ضد النساء. |
it is estimated that about 27,000 children die of malnutrition every year in the Central African Republic. | UN | ويُقدر أن عدد الأطفال الذين يموتون من سوء التغذية سنويا في جمهورية أفريقيا الوسطى حوالي 000 27 طفل. |
Worldwide, an estimated 2.8 million people die each year as a result of being overweight. | UN | ويُقدر أن 2.8 مليون شخص يموتون في العالم كل سنة بسبب الوزن الزائد. |
The outsourcing of registry and documentation, as a common service in the Philippines, is estimated to save the office a total of about $85,000 per annum. | UN | ويُقدر أن الاستعانة بجهات خارجية لإنجاز مهام التسجيل والوثائق، كخدمة مشتركة في الفلبين، قد حققت للمكتب وفرا يبلغ إجماليه 000 85 دولار سنويا. |
Six hundred were enrolled, and it was estimated that the system would find jobs for 3,000 women. | UN | وقد اشتركت في البرنامج ستمائة منهن، ويُقدر أن هذا البرنامج يستطيع أن يجد وظائف لـ000 3 امرأة. |
Currently, hundreds of children are estimated to be active in the ranks of FNL. | UN | ويُقدر أن مئات الأطفال يعملون في صفوف القوات الوطنية للتحرير في الوقت الحاضر. |
A reduction in requirements is estimated in the amount of $2,582,800, which reflects a reduction of $1,222,000 relating to the general insurance policy and a reduction of $1,360,800 relating to the insurance for acts of terrorism. | UN | ويُقدر أن تشهد الاحتياجات تخفيضا بمبلغ 800 582 2 دولار، يعكس نقصانا قدره 000 222 1 دولار، يتصل بوثيقة التأمين العام، وتخفيضا في قيمة التأمين ضد أعمال الإرهاب قدره 800 360 1 دولار. |
the estimate is that two fewer help desk technicians will be needed. | UN | ويُقدر أن يقل العدد المطلوب من فنيي مكتب المساعدة بمقدار فردين اثنين. |