ويكيبيديا

    "يؤدى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lead
        
    • performed
        
    • led
        
    • leading
        
    • does
        
    • takes place
        
    • goes
        
    • cause
        
    • result
        
    • perform
        
    • will be subject
        
    • performing
        
    • performs
        
    • done his
        
    • is likely
        
    Only the holding of a referendum, without delay, could lead to a just and lasting solution to the conflict. UN وقال إنه مقتنع بأن إجراء الاستفتاء بأسرع ما يمكن ، ربما يؤدى إلى تسوية عادلة ودائمة للنزاع.
    Notions, thoughts, like: "With any luck, it might lead to sex." Open Subtitles فكره , إعتقاد مثل انه يمكن ان يؤدى إلى الجنس
    Work performed on the rest day entitles the worker to a rest break of a full one and a half days the following week. UN أما العمل الذي يؤدى خلال يوم الراحة، فإنه يحق للعامل أن يستريح يوماً كاملاً ونصف اليوم خلال الأسبوع التالي.
    As a result, simple diseases were left untreated and led to permanent disabilities. UN ولذلك، تُترك الأمراض البسيطة دون علاج، مما يؤدى إلى إعاقات دائمة.
    The more attachment on both sides, leading to what? Open Subtitles الإرتباط الأكثر على كلا الجانبين يؤدى إلى ماذا؟
    - Acres. Where does the companionway by the kitchen lead to? Open Subtitles الى أين يؤدى الدرج فى الجهة الاخرى من المطبخ ؟
    Sometimes expressing of feelings may lead to heart break. Open Subtitles احيانا الافصاح عن الحب يؤدى الى انكسار القلب
    This can lead to very good international comparability. UN ومن الممكن أن يؤدى ذلك إلى عملية مقارنة دولية جيدة جدا.
    The State shall prevent anything that could lead to division, discord or the disruption of national unity. UN وتمنع الدولة كل ما يؤدى للفرقة أو الفتنة أو المساس بالوحدة الوطنية.
    The pay scales for work performed at Junee are the same as those in government-operated centres. UN وجدول المرتبات عن العمل الذي يؤدى في جوني مماثل لجداول المرتبات في المراكز التي تديرها الحكومة.
    Right to receive remuneration corresponding to the work performed UN الحق في الحصول على أجر متناسب مع العمل الذي يؤدى
    Two hours on a school day and 12 hours a week for work performed in term-time outside school hours. UN ساعتين في يوم مواظبة مدرسية و12 ساعة أسبوعيا، في حالة عمل يؤدى خلال فصل دراسي وخارج ساعات الدوام المدرسي.
    In addition, HIV and AIDS, which has often led to the breakdown of the nuclear family through the death of one or both parents is a major factor exposing children to trafficking. UN علاوة على ذلك، من العناصر الرئيسية التي تعرّض الأطفال للاتجار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، الذي كثيراً ما يؤدى إلى انهيار الأسرة النووية نتيجة لوفاة أحد الوالدين أو كليهما.
    Well, I know we made a big deal about just doing your absolute minimum of your specs, but one thing led to another and, well, Jack, buckle your seatbelt because I'd like to introduce you to... Open Subtitles حسنا, انا اعرف اننا قمنا بعمل كبير عن مجرد عمل الحد الأدنى من المواصفات الخاصة بك ولكن شيئا يؤدى الى الاخر حسنا, جاك
    He informed the Council that the current political crisis in Zimbabwe was compounding the already grave humanitarian situation and that the economic conditions were deteriorating and leading to large refugee flows. UN وأبلغ المجلس أن الأزمة السياسية الحالية في زمبابوي تتسبب في تفاقم الحالة الإنسانية الخطيرة أصلا وأن الظروف الاقتصادية في تدهور مما يؤدى إلى تدفق موجات كبيرة من اللاجئين.
    Excuse me, does this street lead to a church? Open Subtitles من فضلك ، هل هذا الشارع يؤدى إلى الكنيسة ؟
    In the latter case, overtime which takes place on a Sunday will be subject to compensation at the straight or one-and-one-half time rate, as appropriate; UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يتخذ التعويض عن العمل الإضافي الذي يؤدى يوم الأحد شكل أجر يدفع بالمعدل العادي أو بمعدل المثل ونصف المثل، حسب الاقتضاء؛
    The e-mail rumor mill goes into overdrive and suddenly people are seeing strange things in the shadows? Open Subtitles فإشاعة الإميل هذه تكبر في عقولهم هذا يؤدى الناس الى رؤية أشياء غريبة في الظلام
    Primary squamous carcinoma could cause lung tissue to basically disintegrate. Open Subtitles سرطان الرئه يمكن أن يؤدى لتححل الرئه و تفككها
    This could result in inability to implement programmes and put the reputation of the Organization at risk. UN وقد يؤدى هذا إلى عدم القدرة على تنفيذ البرامج وتعريض سمعة المنظمة للخطر.
    Another evidence of the frailty of female work, as compare to male work, may be found in the information about the place where workers perform their activities. UN ودليل آخر على ضعف عمل الأنثى، مقابل عمل الرجل، يمكن أن يوجد في المعلومات عن المكان الذي يؤدى فيه النشاط.
    So despite any mental incapacity, he's still performing at a high level. Open Subtitles لذا على الرغم من اى عجز عقلى فهو لا يزال يؤدى بمستوى عالى
    He's a low-level entertainer who performs at private parties. Open Subtitles انه مرفه ذو مستوى منخفض يؤدى فى الحفلات الخاصة
    Don't let him come back until he's done his business, okay? Open Subtitles لا تتْركيُه يَرْجعُ حتى هو يؤدى عمله، حسنا؟
    That situation, as we have repeatedly warned, threatens the security of the Arab States and regional and international peace, and is likely to lead to a regional armament race. UN الأمر الذي حذرنا مراراٍ من أنه يؤدى إلى تهديد أمن الدول العربية والسلام الإقليمي والدولي وسيقود إلي سباق تسلح إقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد