ويكيبيديا

    "يؤدي أيضا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also lead
        
    • also leads
        
    • will also
        
    • would also
        
    • also give rise
        
    • result in
        
    • also results in
        
    • also result
        
    • also played
        
    • also performed
        
    • in turn
        
    Coastlines are particularly vulnerable to inundation and shoreline erosion, which also lead to freshwater shortages and disease outbreaks. UN فالمناطق الساحلية معرضة بشكل خاص للغمر وتآكل الشواطئ، مما يؤدي أيضا إلى نقص المياه العذبة، وتفشي الأمراض.
    However, trade integration can also lead to job dislocation and increased income inequality and informality. UN بيد أن التكامل التجاري يمكن أن يؤدي أيضا إلى زوال الأعمال، وزيادة عدم المساواة في الدخل وفي الطابع غير الرسمي للعمل.
    It is still not recognized that change can also lead to new opportunities. UN إذ لم يدرك حتى اﻵن أن التغيير يمكن أن يؤدي أيضا إلى فرص جديدة.
    This uncertainty also leads to lack of action from the forest sector. UN وعدم اليقين هذا يؤدي أيضا إلى عدم اتخاذ إجراءات من جانب قطاع الغابات.
    It will also result in the establishment of a pilot network for the promotion of the flow of investment and technology resources towards the region. UN وسوف يؤدي أيضا إلى انشاء شبكة رائدة لترويج تدفق الاستثمار وموارد التكنولوجيا إلى المنطقة.
    That approach would also lead to the identification of the information that Iraq would be required to declare periodically. UN ومن شأن هذا النهج أن يؤدي أيضا إلى تحديد المعلومات التي سيتعين على العراق إبلاغها دوريا.
    Such strengthening could also lead to the upgrading of UNEP into a specialized agency of the United Nations system. UN ومن شأن هذا التدعيم أن يؤدي أيضا إلى رفع مستوى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    The shorter time horizon would also lead to a more purposeful and strategic plan. UN ومن شأن المدى الزمني الأقصر أن يؤدي أيضا إلى وضع خطة هادفة واستراتيجية إلى حد أبعد.
    An early dialogue could also lead to a quick rehabilitation of debtors to restore market access. UN ومن شأن قيام حوار في وقت مبكر أن يؤدي أيضا إلى سرعة تأهيل المدينين لاستعادة القدرة على الوصول إلى الأسواق.
    Increased outreach and contact with the local population would also lead to a better understanding of local protection challenges. UN ومن شأن زيادة التوعية والاتصال بالسكان المحليين أن يؤدي أيضا إلى تحسين فهم التحديات التي تواجه الحماية المحلية.
    The expanded use of social media could also lead to an uneven balance in content generation in different languages. UN ومن شأن التوسع في استخدام الوسائط الاجتماعية أن يؤدي أيضا إلى اختلال التوازن في إنتاج المحتوى بمختلف اللغات.
    This kind of horizontal inequality can also lead to social conflict. UN وقد يؤدي أيضا هذا النوع من التباين الأفقي إلى اندلاع النزاع الاجتماعي.
    Many of these factors also lead to the perpetrators escaping punishment. UN وكثير من هذه العوامل يؤدي أيضا إلى إفلات مرتكبي الجرائم من العقاب.
    This would also lead to a determination of gaps and inadequacies, which can, in turn, be the basis for recommendations for legislative action. UN وهذا يؤدي أيضا إلى تحديد الثغرات والنقائص التي يمكن بدورها أن تتخذ أساسا للتوصية باﻹجراءات التشريعية.
    But it is important to recognize that women’s empowerment also leads to changes in traditional male roles and behaviour. UN ولكن من المهم التسليم بأن تمكين المرأة يؤدي أيضا إلى تغييرات في اﻷدوار التقليدية للرجال وسلوكهم.
    Hate speech against Islam also leads to injustices against Muslims. UN وخطاب الكراهية ضد الإسلام يؤدي أيضا إلى ارتكاب المظالم ضد المسلمين.
    Doing so will also increase our capacity for resource mobilization. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي أيضا إلى زيادة قدرتنا على تعبئة الموارد.
    Delayed reporting would also result in a backlog of audits. UN ومن شأن التأخر في تقديم التقارير أن يؤدي أيضا إلى تراكم عمليات مراجعة الحسابات.
    It may also give rise to a new vision of the new challenges to international security and disarmament systems. UN وربما يؤدي أيضا إلى نشوء رؤية جديدة للتحديات الجديدة التي تواجه النظم الدولية لﻷمن ونزع السلاح.
    Beyond the human considerations, this can also result in the loss of witness testimony and other evidence. UN وعلاوة على الاعتبارات الإنسانية، فإن ذلك قد يؤدي أيضا إلى فقدان إفادات الشهود وغيرها من الأدلة.
    But it also results in financial instability, or at least fragility, which tends to hinder the development of original training methodologies and material and limit the programme’s scope; UN ولكنه يؤدي أيضا إلى عدم الاستقرار المالي، أو على الأقل ضعف الأساس المالي، الأمر الذي يعوق وضع منهجيات ومواد تدريبية مبتكرة ويحد من نطاق البرنامج؛
    While recognizing that the Government and people of Ethiopia bore the primary responsibility for lifting the country from poverty and underdevelopment, international support also played a significant role. UN ولئن كانت إثيوبيا، حكومة وشعبا تتحمّل المسؤولية الرئيسية عن انتشال البلد من براثن الفقر والتخلف، فإن الدعم الدولي يؤدي أيضا دورا هاما في تلك الجهود.
    However, the official actually dealing with receipt and disbursement of the funds at a regional office also performed the reconciliation of the bank accounts. UN غير أنَّ المسؤول الذي يقوم فعليا بقبض الأموال وصرفها في أحد المكتبين الإقليميين كان يؤدي أيضا تسوية الحسابات المصرفية.
    Poor-quality statistics lead to their underuse, which in turn leads to neglect and underfunding of statistical activities. UN ويؤدي سوء نوعية الإحصاءات إلى نقص استخدامها، الذي يؤدي أيضا إلى إهمال الأنشطة الإحصائية ونقص تمويلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد