ويكيبيديا

    "يؤدي دورا حاسما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a crucial role
        
    • play a critical role
        
    • plays a crucial role
        
    • play a decisive role
        
    • plays a critical role
        
    • played a crucial role
        
    • played a critical role
        
    • had been decisive
        
    • playing a crucial role
        
    International cooperation can play a crucial role in protecting people against such evils. UN ويمكن للتعاون الدولي أن يؤدي دورا حاسما في حماية الأفراد من هذه الشرور.
    The key component of these very comprehensive agreements is economic cooperation, which is expected to play a crucial role in external trade, investment flows and the business environment of the South-Eastern Europe countries. UN أما العنصر الرئيسي في هذه الاتفاقات الشاملة للغاية فهو التعاون الاقتصادي، الذي من المتوقع أن يؤدي دورا حاسما في التجارة الخارجية، وتدفقات الاستثمار، وبيئة الأعمال في بلدان جنوب شرقي أوروبا.
    The active support of the Italian Government continues to play a critical role for the College. UN وما برح الدعم الفعال الذي تقدمـه الحكومة الإيطالية يؤدي دورا حاسما في مسار الكلية.
    Education plays a crucial role in providing young people with the skills needed for active citizenship. UN والتعليم يؤدي دورا حاسما في تزويد الشباب بالمهارات المطلوبة للمواطنة النشطة.
    This would play a decisive role in generating a global reaction to this anguishing situation of the century. UN وهذا من شأنه أن يؤدي دورا حاسما في إيجاد رد فعل عالمي لحالة القرن المؤلمة هذه.
    Sixthly, the IMF plays a critical role in issues concerning the international economic system. UN سادسا، إن صندوق النقد الدولي يؤدي دورا حاسما في المسائل المتعلقة بالنظام الاقتصادي الدولي.
    International trade law played a crucial role in enhancing economic growth, and his country was committed to its modernization. UN وقال إن القانون التجاري الدولي يؤدي دورا حاسما في تعزيز النمو الاقتصادي، وأوضح أن بلده ملتزم بتحديث هذا القانون.
    It was emphasized that the human element played a critical role in creating a safe and secure marine environment, and in turn it was recognized that ensuring decent living and working conditions for, and fair treatment of, seafarers and fishers was an important aspect of facilitating this role. UN وتم التأكيد على أن العنصر البشري يؤدي دورا حاسما في تهيئة بيئة بحرية آمنة، وبالمقابل تم الإقرار بأن ضمان العيش الكريم وظروف العمل اللائقة للبحارة والصيادين ومعاملتهم معاملة عادلة يمثل جانبا هاما من جوانب تيسير هذا الدور.
    Foreign direct investment could play a crucial role in the efforts of many countries to privatize their economies and could stimulate the transfer of technology. UN ويمكن للاستثمار اﻷجنبي المباشر أن يؤدي دورا حاسما في الجهود التي تبذلها العديد من البلدان النامية لتحويل اقتصاداتها الى القطاع الخاص كما يمكن أن ينشط نقل التكنولوجيا.
    The private sector can play a crucial role in poverty eradication by contributing to economic growth and creating employment. UN 52- ويستطيع القطاع الخاص أن يؤدي دورا حاسما في القضاء على الفقر بالمساهمة في النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل.
    The private sector can play a crucial role in poverty reduction by contributing to economic growth and creating employment. UN 52- ويستطيع القطاع الخاص أن يؤدي دورا حاسما في تخفيف حدة الفقر بالمساهمة في النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل.
    The active support of the Italian Government will continue to play a critical role in the development of the College. UN وسيظل الدعم الفعلي المقدم من الحكومة الإيطالية يؤدي دورا حاسما في تطور الكلية.
    International development cooperation can play a critical role in mobilizing financial resources, including official development assistance (ODA) for combating desertification and land degradation. UN ويستطيع التعاون الإنمائي الدولي أن يؤدي دورا حاسما في تعبئة الموارد المالية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    However, if the leadership is willing to implement its R2P responsibilities but lacks the capacity to do so, international assistance can play a critical role. UN أما إذا كان لدى القيادة استعداد لتنفيذ مسؤولياتها عن الحماية ولكنها تفتقر إلى القدرة على ذلك، فيمكن للمجتمع الدولي أن يؤدي دورا حاسما في هذا الصدد.
    The African Group believes that the Human Rights Council, as a subsidiary body of the General Assembly, plays a crucial role in protecting and mainstreaming human rights worldwide. UN تؤمن المجموعة الأفريقية بأن مجلس حقوق الإنسان، بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، يؤدي دورا حاسما في حماية حقوق الإنسان وتعميم مراعاتها في العالم بأسره.
    Some scholars have even argued that a disproportionate ratio of men to women plays a crucial role in making violence more prevalent in society in general. UN بل إن بعض العلماء يقولون بأن عدم تكافؤ نسبة الرجال إلى النساء يؤدي دورا حاسما في جعل العنف أكثر انتشارا في المجتمع عموماً.
    Used appropriately, prison plays a crucial role in upholding the rule of law by helping to ensure that offenders are brought to justice and by providing a sanction for serious wrongdoing. UN والسجن، إن أُحسن استعماله، يؤدي دورا حاسما في إعلاء شأن سيادة القانون من حيث الحرص على تقديم الجناة للعدالة وتوقيع العقوبة بمرتكبي المخالفات الخطيرة.
    We believe that dialogue between our two Governments can play a decisive role in dispelling any existing misunderstanding. UN ونؤمن بأن الحوار بين الحكومتين من شأنه أن يؤدي دورا حاسما في إزالة أي سوء فهم.
    Imparting positive lifestyles and teaching the appropriate use of substances play a decisive role in this respect. UN ونشر أساليب الحياة اﻹيجابية وتعليم الاستخدام السليم للمواد يؤدي دورا حاسما في هذا الصدد.
    20. We have entered a phase of history where the Security Council is operating with unprecedented opportunity to play a decisive role in the settlement of conflicts. UN ٢٠ - ولقد دخلنا مرحلة من التاريخ سنحت فيها لمجلس اﻷمن فرصة لم يسبق لها مثيل كي يؤدي دورا حاسما في تسوية النزاعات.
    It is our sincere belief that population growth plays a critical role in the continued underdevelopment of our continent. UN ونحن نؤمن باخلاص أن النمو السكاني يؤدي دورا حاسما في استمرار تخلف قارتنا.
    This cooperation would have provided benefits to all States in the region and played a crucial role in strengthening their positions and prestige in the international arena. UN وقد كان من شأن هذا التعاون أن يعود بالمنفعة على جميع الدول في المنطقة وأن يؤدي دورا حاسما في تعزيز مواقعها ومقامها في الساحة الدولية.
    65. Mr. Repasch (United States of America) said that the Board of Auditors played a critical role as an external oversight body. UN ٦٥ - السيد ريباش )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن مجلس مراجعي الحسابات يؤدي دورا حاسما بوصفه هيئة للمراقبة الخارجية.
    46. The representative pointed out that education, which was free, had been decisive in women’s emancipation, providing access to employment, medical and social services and breaking down stereotypical attitudes and social obstacles. UN ٦٤ - وأشار الممثل إلى أن التعليم، المتاح مجانا، يظل يؤدي دورا حاسما في تحرير المرأة، ويوفر إمكانية الحصول على العمل، وعلى الخدمات الطبية والاجتماعية، ويحطم المواقف النمطية الجامدة والعقبات الاجتماعية.
    The Federation agrees that scientific and technological innovation is playing a crucial role in achieving the Millennium Development Goals. UN ويوافق الاتحاد على أن الابتكار العلمي والتكنولوجي يؤدي دورا حاسما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد