ويكيبيديا

    "يبرر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • justify
        
    • justified
        
    • justifies
        
    • justifying
        
    • warrant
        
    • justification for
        
    • warrants
        
    • warranted
        
    • reason
        
    • merit
        
    • grounds
        
    • why
        
    • case for
        
    • excuse
        
    • explains
        
    It was noted that the implementation costs of even small changes were too high to justify frequent revisions. UN ولوحظ أن تكاليف التنفيذ، حتى بالنسبة للتغيرات الصغيرة، مرتفعة على نحو لا يبرر إجراء تنقيحات متكررة.
    Under no circumstances do violations of these rules by one party to a conflict justify violations by others. UN ولا يبرر انتهاك طرف في النزاع لهذه القواعد بأي حال من الأحوال انتهاك الأطراف الأخرى لها.
    Nothing in those texts can justify violations of the sovereignty, independence and territorial integrity of States or interference in their internal affairs. UN وما من شيء في هذه النصوص يمكن أن يبرر انتهاكات سيادة الدول واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية أو التدخل في شؤونها الداخلية.
    Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. UN وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة.
    Nothing in the current relations between the two countries justifies such a decision, nor does the general situation in the Gulf. UN والواقع أنه ليس هناك في حالة العلاقات بين البلدين ما يبرر مثل هذا القرار أو الحالة العامة في الخليج.
    The authorities have so far failed to provide any decision justifying their arrest and continued detention during more than 12 years. UN وقد عجزت السلطات حتى الآن عن تقديم أي قرار يبرر اعتقالهم واستمرار احتجازهم على مدى أكثر من 12 عاماً.
    There can be no warrant for the perpetuation of exclusive rights without accommodation of other relevant considerations. UN ولا يمكن أن يوجد ما يبرر إدامة الحقوق الاستئثارية دون مراعاة الاعتبارات اﻷخرى ذات الصلة.
    Accordingly, his delegation believed that there was no justification for the Working Group to take up the issue. UN وبناء عليه، فإن وفده يعتقد أنه ليس هناك ما يبرر قيام الفريق العامل بتناول هذه المسألة.
    The first would be that the subject is not relevant enough to justify a big special conference. UN اﻷولى يمكن أن تكون أن الموضوع ليس هاما بالقدر الذي يبرر عقد مؤتمر خاص كبير.
    However, this does not justify excessive and arbitrary use of force on the part of the security forces. UN بيد أن ذلك لا يبرر اﻹفراط في استخدام القوة على نحو تعسفي من جانب قوات اﻷمن.
    Convinced that the right to freedom of expression cannot excuse or justify flagrant violations of human rights, UN واقتناعاً منه بأن الحق في حرية التعبير لا يبرر أو يسمح بانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
    Several experts reiterated the fact that no act whatsoever could justify terrorism. UN وكرر العديد من الخبراء التأكيد على أنه لا شيء يبرر الإرهاب.
    I believe that the seriousness of the risk does not justify granting recourse to a process that the author has deliberately tainted. UN وأعتقد أن حجم الخطر لا يمكن أن يبرر إجراءات أفسدتها صاحبة البلاغ عن عمد.
    It specifically cannot justify any differential treatment on the basis of nationality. UN ولا يمكن لهذا المبدأ، بالتحديد، أن يبرر أي معاملة تفضيلية على أساس الجنسية.
    Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. UN وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة.
    The question is not asked whether the level of force used is justified in the first place. UN ولم يطرح السؤال عما إذا كان هناك ما يبرر درجة القوة المستعملة في المقام الأول.
    This justifies the great importance we attach to preventive diplomacy. UN وهذا يبرر اﻷهمية العظمى التي نعلقها على الدبلوماسية الوقائية.
    That fact justifies an in-depth discussion at the next Committee meeting. UN وذلك أمر يبرر إجراء مناقشة متعمقة في الاجتماع القادم للجنة.
    Neither upon arrest, nor later was he provided with any ground justifying the deprivation of his liberty. UN ولم يُبلغ لا عند احتجازه ولا فيما بعد ذلك بأي سبب يبرر حرمانه من حريته.
    Furthermore, no compelling justification has been adduced to warrant the proposed reclassification. UN وعلاوة على ذلك، لم يُقدم تفسير مقنع يبرر إعادة التصنيف المقترحة.
    There was no justification for paying the children’s allowance strictly according to the local practice by an application of the Flemming principle. UN وليس هناك ما يبرر دفع بدل إعالة اﻷولاد على أساس الممارسات المحلية فقط من خلال تطبيق مبدأ فليمنغ تطبيقا حرفيا.
    The possibility of an artfully devised campaign and intentionally promoted tolerance of this type of company warrants serious investigation. UN إن احتمال وجود حملة مدبرة بعناية والتجاوز المتعمد عن هذا النوع من الشركات يبرر إجراء تحقيق جاد.
    A finding of the management review is that a comprehensive review of human resources requirements in the security field is warranted. UN كان أحد استنتاجات المراجعة الإدارية أن هناك ما يبرر إجراء مراجعة شاملة للاحتياجات من الموارد البشرية في مجال الأمن.
    They are further denied if there is reason to believe that the export would support terrorist groups or organized crime. UN كما أنها تُرفض في حال وجود ما يبرر الاعتقاد بأن الصادرات ستدعم جماعات إرهابية أو جريمة إرهابية منظمة.
    Nevertheless there was merit in keeping the item on the General Assembly's agenda. UN ومع ذلك، يوجد ما يبرر إبقاء هذا البند على جدول أعمال الجمعية العامة.
    The risk of insolvency crisis that could have caused acute social problems appears to give certain justifiable grounds for these measures. UN ويبدو أن مخاطر أزمة الإعسار التي ربما أدّت إلى مشاكل اجتماعية حادّة تمثل أساساً معيّناً يبرر اتخاذ هذه التدابير.
    While most nations agreed that something should be done, they all had an excuse why they should not be the ones to do it. UN وفي حين أن معظم الدول اتفقت على وجوب القيام بعمل ما، كان لها جميعا العذر الذي يبرر عدم قيامها هي بهذا العمل.
    We think there is a proven case for the power of veto to be curtailed, and restricted to Chapter VII matters. UN ونعتقد أن هناك ما يبرر تقييد استعمال حق النقض وقصره على المسائل المتصلة بالفصل السابع من الميثاق.
    This explains our efforts to resolve this bitter and prolonged conflict through diplomacy, international law and the peace process. UN وهو يبرر جهودنا لحل هذا الصراع المرير الذي طال أمده من خلال الدبلوماسية والقانون الدولي وعملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد