ويكيبيديا

    "يبلغه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inform him
        
    • informing him
        
    • communicating
        
    • communicated
        
    • stating
        
    • inform it
        
    • its notification
        
    • informs him
        
    • informed him
        
    • honour to bring
        
    • he informs
        
    • reporting on
        
    This lawyer allegedly signed procedural documents without the author's knowledge and failed to inform him of his right to study the investigation materials. UN ويُزعم أن هذا المحامي وقع على وثائق إجرائية دون علم صاحب البلاغ ولم يبلغه بحقه في دراسة مستندات التحقيق.
    However, he must first inform him of his right to choose a lawyer and question him about the acts with which he is charged. UN غير أنه يجب أن يبلغه قبل كل شيء أن له الحق في تعيين محام، ويستجوبه عن الوقائع المنسوبة إليه.
    It would have been incumbent upon his representative to inform him of possible avenues of appeal after the authorities' decision to terminate his employment. UN وكان ينبغي لممثله أن يبلغه بسبل الاستئناف الممكنة بعد أن صدر قرار السلطات بإنهاء عمله.
    I shall take great pleasure in informing him you said so. Open Subtitles سأعتبر عظيم السرور في يبلغه قال لكم ذلك.
    The President read out a letter that he had received from the President of the Security Council communicating the results of the voting held at the 4059th meeting of the Council. UN وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بنتائج التصويت الذي أجري في جلسة المجلس ٤٠٥٩.
    The text of any such amendment and the reasons therefor shall be communicated to the Secretary-General who shall communicate them to the Parties and to the Council. UN ويرسل نص التعديل المقترح مشفوعا بأسبابه إلى الأمين العام الذي يبلغه بدوره إلى الدول الأطراف والمجلس.
    The author claims that counsel did not inform him of this notification until after the expiration of the amparo proceedings deadline. UN ويزعم صاحب البلاغ أن المحامي لم يبلغه بهذا الاخطار حتى بعد انتهاء الموعد النهائي لتقديم دعوى طلب الحماية.
    Mr. Egal also asked my Special Representative to inform him about the intention of the United Nations towards the region, both in the political and economic areas. UN وطلب السيد ايفال أيضا الى ممثلي الخاص أن يبلغه بنوايا اﻷمم المتحدة نحو المنطقة، في المجالين السياسي والاقتصادي، على حد سواء.
    The Attorney-General's Office did not properly inform him of the nature of the charges against him and changed the charges when issuing the formal accusation without previously informing him. UN وإن مكتب المدعي العام لم يبلغه على نحو سليم بطبيعة التهم الموجهة إليه، وأنه غيَّر التهم الموجهة له عند توجيه الاتهام رسمياً إليه بدون إخطاره مسبقاً بذلك.
    The Attorney-General's Office did not properly inform him of the nature of the charges against him and changed the charges when issuing the formal accusation without previously informing him. UN وإن مكتب المدعي العام لم يبلغه على نحو سليم بطبيعة التهم الموجهة إليه، وأنه غيَّر التهم الموجهة له عند توجيه الاتهام رسمياً إليه بدون إخطاره مسبقاً بذلك.
    The magistrate or the Department of Public Prosecutions must inform him of the reasons for the arrest, question him and permit him to make statements in his defence and lodge any protests. He must immediately issue a substantiated order for his remand in custody or release him. UN وعلى القاضي أو عضو النيابة العامة أن يبلغه بِأسباب القبض وأن يستجوبه ويمكّنه من إبداء دفاعه واعتراضاته، وعليه أن يصدر على الفور أمراً مسبباً بحبسه احتياطيا أو الإفراج عنه.
    It would have been incumbent upon his legal representative to inform him of possible avenues of appeal after the LLC's decision to terminate the author's employment. UN وكان يتعين على ممثله القانوني أن يبلغه بسبل الاستئناف الممكنة بعد قرار مفوض ترخيص المشروبات الروحية بإنهاء عمل مقدم الرسالة.
    In 2007, when working in Russia, the complainant received a call from his brother informing him that an arrest warrant had been issued against him in Uzbekistan for membership of an extremist and religious organization. UN وفي عام 2007، بينما كان يعمل في روسيا، تلقى اتصالاً هاتفياً من شقيقة يبلغه بأنه صدر أمر بالقبض عليه في أوزبكستان لاتهامه بالانتماء إلى منظمة دينية متطرفة.
    The President read out a letter that he had received from the President of the Security Council communicating the results of the voting held at the 5299th meeting of the Security Council. UN وقرأ الرئيس رسالة كان قد تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي جرى في الجلسة 5299 لمجلس الأمن.
    The President read out a letter that he had received from the President of the Security Council communicating the results of the voting held at the 6651st meeting of the Security Council. UN وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6651.
    The President of the Security Council communicated by a letter to the President of the General Assembly the result of the vote in the Council. UN ووجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها بنتيجة التصويت الذي جرى في المجلس.
    Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a letter dated 10 February 1998 from the Minister for Foreign Affairs of the People's Republic of China stating that Mr. Shen Guofang has been appointed deputy representative of China on the Security Council. UN عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يود اﻷمين العام أن يفيد بأنه تلقى رسالة مؤرخة ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٨ من وزير خارجية جمهورية الصين الشعبية يبلغه فيها بتعيين السيد شين غوفانغ نائبا لممثل الصين في مجلس اﻷمن.
    13. Also requests the Administrator to inform it of the measures taken once accountability for UNIFEM's current financial situation has been determined and of the steps taken to establish clear lines of accountability both within UNIFEM and between UNDP and UNIFEM; UN ١٣ - يطلب أيضا إلى مدير البرنامج أن يبلغه بالتدابير المتخذة فور تحديد الجهة المسؤولة عن الحالة المالية الراهنة لصندوق المرأة اﻹنمائي، وبالخطوات المتخذة لوضع خطوط واضحة للمساءلة ضمن الصندوق وبين البرنامج اﻹنمائي والصندوق على السواء؛
    The transfer becomes effective with respect to the carrier upon its notification of the transfer by the transferor, and the transferee becomes the controlling party; and UN وتصبح الإحالة نافذة المفعول فيما يخص الناقل عندما يبلغه المحيل بتلك الإحالة، ويصبح المحال إليه هو الطرف المسيطر؛
    Belarus explained that if the accused is sentenced to death, the presiding judge informs him of the right to request a pardon after the sentence has entered into force. UN وأوضحت بيلاروس أنه إذا حُكِم على المتهم بالإعدام فإن رئيس القضاة يبلغه بالحق في طلب العفو بعد أن يصبح الحكم نافذا.
    2.2 The same day the author received a letter in which Mr. O.T. informed him that he did not want him to be present at the official celebration to be held at the school on 19 June 1998, in the course of which the author was going to receive his diploma. UN 2-2 وفي اليوم ذاته، تلقى صاحب البلاغ رسالة يبلغه السيد و. ت. فيها إنه لا يريد حضوره الاحتفال الرسمي الذي سيعقد في المدرسة في 19 حزيران/يونيه 1998، والذي كان من المقرر أن يتلقى صاحب البلاغ شهادته خلاله.
    The Secretary-General of the United Nations presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993) of 31 March 1993, has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن ويتشرف، وفقا ﻷحكام الفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣، بأن يبلغه معلومات أخرى وردت الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على تحليق الطائرات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Consultations for SRSG positions involve a letter from the Secretary-General to the President of the Security Council by which he informs of his intention to appoint an SRSG. UN وتشمل المشاورات بشأن مناصب الممثلين الخاصين للأمين العام رسالة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها اعتزامه تعيين ممثل خاص للأمين العام.
    Consequently, reporting on ocean and coastal affairs already occurs by the members' regular reporting mechanisms through various executive heads to their legislative/governing bodies. UN وبالتالي فالإبلاغ عن المسائل المتعلقة بالمحيطات والمناطق الساحلية يجري أصلاً عبر قنوات الإبلاغ العادية ومن خلال ما يبلغه الرؤساء التنفيذيون إلى الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة في منظماتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد