ويكيبيديا

    "يتبعه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • followed by
        
    • following him
        
    • taken by
        
    • follow him
        
    • followed up by
        
    • subsequent
        
    • used by
        
    • adopted by
        
    • numeral followed
        
    • follows him
        
    • his
        
    • to follow
        
    • after him
        
    • followed him
        
    However, too often the passage of legislation is not followed by implementation. UN بيد أن سن التشريعات لا يتبعه التنفيذ، في كثير من الأحيان.
    It is deplorable that UNCED has not been followed by the provision of new money for sustainable development. UN ومن المؤسف أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لم يتبعه توفير أموال جديدة للتنمية المستدامة.
    This is also the sequence followed by UNCTAD’s Trade Point programme, which has built its initial growth around e-mail (ETOs). UN وهذا هو أيضا التسلسل الذي يتبعه برنامج النقاط التجارية التابع لﻷونكتاد، الذي بنى نموه اﻷولي حول البريد اﻹلكتروني.
    But he was obviously following him for quite some time. Open Subtitles ولكن من الواضح بأنه كان يتبعه لفترة من الوقت
    This is also the approach taken by other treaty bodies. UN وهذا هو النهج الذي يتبعه غيره من هيئات المعاهدات.
    And then follow him to whatever city he's in, buy a condo next door, and persist until he moves in with me. Open Subtitles ثم يتبعه إلى أي مدينة هو في، شراء مسكن المجاور، وتستمر حتى يتحرك في معي.
    Accordingly, any call for action must be followed by a pledge to provide the personnel or financial means. UN وبالتالي فإن أي نداء يطالب باتخاذ قرارات ينبغي أن يتبعه التزام بتوفير الموظفين أو الوسائل المالية.
    You could get nosebleeds followed by extreme dizziness, especially after physical exertion. Open Subtitles قد تصاب برعاف يتبعه دوار شديد لا سيّما بعد المجهود البدنيّ
    The procedure to be followed by the Conference for the appointment of the Director-General is contained in rule 104. UN وتتضمّن المادة 104 الإجراء الذي يجب أن يتبعه المؤتمر في تعيين المدير العام.
    The meeting will begin with a statement by the President of COP 6 to be followed by the election of the President of COP 7. UN وسيفتتح الاجتماع ببيان يلقيه رئيس الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، يتبعه انتخاب رئيس الدورة السابعة للمؤتمر.
    Programmes in every area must be preceded by an assessment of capacity, followed by the provision of appropriate support. UN ويجب أن يسبق البرامج في كل مجال تقييم للقدرات، يتبعه توفير الدعم الملائم.
    A fight broke out between the author and Mr. Campbell, then Mr. Campbell ran to his house, followed by the other three men. UN ونشب شجار بين صاحب البلاغ والسيد كامبل، ثم فرّ السيد كامبل إلى منزله، يتبعه الرجال الثلاثة الآخرون.
    This part consists of a five-week structured course followed by a project and work attachment. UN ويتألف هذا الجزء من منهج منظم مدته خمسة أسابيع، يتبعه ملحق للمشاريع أو العمل.
    The approach followed by WFP was currently needs-based. UN والنهج الذي يتبعه برنامج اﻷغذية العالمي في الوقت الحاضر يستند إلى الاحتياجات.
    It also spoke about another Bintumani-type consultative conference followed by elections. UN كما تكلمت أيضا بشأن مؤتمر استشاري على غرار مؤتمر بنتوماني يتبعه تنظيم انتخابات.
    The overriding priority is to secure an early end to the fighting, followed by the deployment of a large-scale international monitoring force. UN ويأتي في صدر اﻷولويات ضمان إنهاء القتال في وقت مبكر يتبعه نشر قوة مراقبة دولية ذات نطاق واسع.
    But he was obviously following him for quite some time. Open Subtitles ولكن من الواضح بأنه كان يتبعه لفترة من الوقت
    Support was expressed for the strengthened field-based approach taken by UNODC. UN وأُبدي تأييد للنهج الميداني المعزّز الذي يتبعه المكتب.
    He has chosen a path which no one can follow him on. Open Subtitles لقد اختار الطريق الذي لا يمكن لأحد أن يتبعه.
    The blueprint for international cooperation may be in place but it must be followed up by action. UN وقد يكون المخطط الخاص بالتعاون الدولي قد وضع لكن لا بد أن يتبعه العمل.
    Fear of deportation and subsequent family separation, harassment and violence dominated the lives of many women and their families. UN وسيطر الخوف من الترحيل وما يتبعه من الانفصال الأسري، والتحرش والعنف، على حياة الكثير من النساء وأسرهن.
    The modus operandi followed by the top functionaries of the Government in siphoning off Government revenues for various licit or illicit purposes appears to be the same as that used by the Taylor regime. UN ويبدو أن أسلوب العمل الذي يتبعه كبار الموظفين في الحكومة الانتقالية في تسريب الموارد الحكومية من أجل أغراض مختلفة مشروعة وغير مشروعة هو نفسه المستخدم من قبل نظام تشارلز تايلور السابق.
    Hence, the approach adopted by the Special Rapporteur raised considerable questions. UN ومن ثم فالنهج الذي يتبعه المقرر الخاص يطرح أسئلة كثيرة.
    I mean, it could be random... some guy in a red minivan follows him off the freeway. Open Subtitles أعني، قد يكون هذا عشوائياً شخص يتبعه في شاحنة صغيرة حمراء على الطريق السريع
    While outlining how he expected to approach his mandate, the Special Rapporteur remarked upon the complementary, but distinct, roles of the Special Rapporteur and the Committee. UN وأوجز المقرر الخاص النهج الذي يتوقع أن يتبعه لتنفيذ مهام ولايته وأشار إلى تكامل دوري المقرر الخاص واللجنة، رغم تميزهما.
    That's Stobrod Thewes, Can't do one good thing without adding'the bad, left tracks in the snow all the way up for the Home Guard to follow, Open Subtitles هذا هو ستوبراد ثيوز لا يفعل شئ جيد دونأن يتبعه بآخر سيئ لقد ترك اثاراً على الجليد على طول الطريق كي يتبعها الحرس الوطني
    I think it's gonna get a lot worse if someone doesn't go after him. Open Subtitles أظن أن الأمر سيزداد سوءاً لو لم يتبعه أحد
    As for the man that followed him like a shadow... he was a foreigner, and you knew nothing about him. Open Subtitles كشخص يتبعه مثل ظله ، كان غريب ولا أحد يعرف عنه شيئا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد