It is urgent that the international community take the necessary measures to reduce their vulnerability. | UN | ومن الملح أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير اللازمة للتخفيف من أوجه ضعفها. |
The Committee recommends that the international community take more determined action challenging the presence of the wall in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات أكثر تصميما للطعن في وجود الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Tangible, practical and serious measures by the international community are necessary to address this unending cycle of Israeli violations. | UN | ومن الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير ملموسة وعملية وجادة للتصدي لهذه الحلقة المفرغة من الانتهاكات الإسرائيلية. |
The General Assembly should also play a key role when the international community takes decisions following legitimate avenues for action. | UN | وينبغي للجمعية العامة أيضا أن تضطلع بدور رئيسي عندما يتخذ المجتمع الدولي قرارات تتبع السبل المشروعة الممكنة للعمل. |
Oman hoped that the international community would take measures to help the developing countries develop their trade and investment sectors. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير لمساعدة البلدان النامية في تنمية قطاعي التجارة والاستثمار فيها. |
It is high time that the international community took the necessary measures to alleviate the pain of the Iraqi people. | UN | وقد آن الأوان لأن يتخذ المجتمع الدولي التدابير الضرورية لتخفيف آلام الشعب العراقي. |
She underlined the Secretary-General's consistent advocacy for the international community to take action to counter piracy. | UN | وشددت على جهود الدعوة المستمرة التي يبذلها الأمين العام لكي يتخذ المجتمع الدولي إجراءات من أجل مكافحة أعمال القرصنة. |
The Georgian side hopes that the international community will take a firm position and will unequivocally uphold the principles and norms of international law. | UN | ويأمل الجانب الجورجي أن يتخذ المجتمع الدولي موقفا حاسما وأن يدعم على نحو لا لبس فيه مبادئ وأعراف القانون الدولي. |
It is therefore a matter of the utmost urgency that the international community take effective measures to halt this negative development. | UN | ولذلك فإن من الأمور البالغة الإلحاح أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير فعالة لوقف هذا التطور السلبي. |
Clearly it is urgent that the international community take more aggressive action to reduce greenhouse gases. | UN | الواضح أن من الملح أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء أقوى لتخفيض غازات الدفيئة. |
As for an arms trade treaty (ATT), it is important that the international community take concerted action for its progress. | UN | وفيما يتعلق بمعاهدة الاتجار بالأسلحة، فمن المهم أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء متضافرا لتحقيق تقدم فيها. |
Quite the contrary, but we feel that it is imperative that the international community take a very clear stand when States start to engage in such threatening language. | UN | وإنما العكس هو الصحيح، لكننا نشعر أنه من الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي موقفاً واضحاً للغاية عندما تبدأ دول في استخدام هذه اللغة المهددة. |
The promotion of human rights is another area where multilateral action by the international community is essential. | UN | وتعزيز حقوق الإنسان مجال آخر من الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي فيه إجراء متعدد الأطراف. |
This meeting reflects the urgency of the need for a coherent response by the international community to transnational organized crime. | UN | ويجسد هذا الاجتماع الضرورة الملحة لكي يتخذ المجتمع الدولي تدابير متسقة في تصديه للجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
We believe that the final documents of the Conference will provide this global framework for concerted action by the international community. | UN | ونعتقد أن الوثائق الختامية للمؤتمر ستوفر هذا الإطار العالمي لكي يتخذ المجتمع الدولي إجراءات متضافرة. |
Unless the international community takes immediate measures to stabilize the situation, we are heading for a serious catastrophe. | UN | وما لم يتخذ المجتمع الدولي التدابير الفورية لتحقيق الاستقرار في تلك الحالة فنحن مقبلون على كارثة خطيرة. |
Terrorism can only be prevented and defeated if the international community takes comprehensive, effective and coordinated action to counter it. | UN | ولا يمكن منع الإرهاب ودحره إذا لم يتخذ المجتمع الدولي إجراءات شاملة وفعالة ومنسقة لمواجهته. |
He hoped that the international community would take concrete steps to allow Afghans to be in charge of the fate of their country. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات ملموسة من أجل السماح للأفغان بأن يتولوا مقاليد الأمور في بلدهم. |
It was to be hoped that the international community would take appropriate measures. | UN | والأمل معقود في أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير مناسبة. |
It is therefore time that the international community took collective action to try to implement the United Nations Security Council resolutions on Kashmir. | UN | ولقد حان اﻷوان بناء على ذلك ﻷن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات جماعية لمحاولة تنفيذ قرارات مجلس أمن اﻷمم المتحدة بشأن كشمير. |
Ethiopia believes that it is time for the international community to take concrete measures to effectively address this global economic crisis. | UN | وتعتقد إثيوبيا أن الوقت قد حان لكي يتخذ المجتمع الدولي تدابير ملموسة لمعالجة هذه الأزمة الاقتصادية بشكل فعال. |
It is our hope that the international community will take all measures to prevent such a catastrophe from occurring in this regard. | UN | وإننا لنأمل أن يتخذ المجتمع الدولي كافة التدابير لمنع وقوع كارثة من هذا القبيل. |
It was therefore vital that the international community undertake vigorous measures to provide appropriate solutions. | UN | ولذا يتعين أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير ناجعة لتوفير حلول مناسبة. |
Combating such acts requires coordinated action on the part of the international community. | UN | ولمكافحة هذه الأعمال فلا بد من أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات منسقة. |
The international community should take concrete steps to promote that process. | UN | ويجب أن يتخذ المجتمع الدولي خطوات محددة لتشجيع هذه العملية. |