ويكيبيديا

    "يتضح ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • evidenced
        
    • can be seen
        
    • is clear
        
    • evident
        
    • shown by
        
    • could be seen
        
    • illustrated by
        
    • exemplified
        
    • demonstrated by
        
    • reflected in the
        
    (ii) Recruitment and placement of staff within six months of issuance of the vacancy announcement as evidenced by the reduction in the vacancy rate UN ' 2` تعيين وتنسيب الموظفين في غضون ستة أشهر من الإعلان عن الشواغر، بحيث يتضح ذلك في الانخفاض في معدلات الشغور
    This policy of transparency and professional cooperation with the IAEA remains in force, as evidenced by the recent invitation by President F. W. de Klerk to the IAEA to undertake a further inspection visit to South Africa in connection with South Africa's past nuclear weapons programme. UN وهذه السياسة التي تقوم على الوضوح والتعاون المهني مع الوكالة لا تزال سارية، مثلما يتضح ذلك من الدعوة التي وجهها مؤخرا الرئيس ف. و. دي كليرك الى الوكالة للقيام بزيارة تفتيشية أخرى الى جنوب افريقيا فيما يتصل ببرنامج اﻷسلحة النووية السابق في جنوب افريقيا.
    However, there has been a slowdown in the recent past as can be seen in Figure 2 below. UN ومع ذلك فقد حدث تباطؤ في السنوات الماضية كما يتضح ذلك من الشكل 2 أدناه.
    Even in the countries where there was, in principle, equal access for all at the same time, special rules may apply. This is clear from the replies to the following question. UN بل حتى في البلدان التي تتاح فيها الإحصاءات للجميع في وقت واحد من حيث المبدأ، قد تنطبق قواعد خاصة في هذا الشأن، كما يتضح ذلك من الأجوبة على السؤال التالي.
    Unfortunately, that tendency had been evident in a number of matters which the Fifth Committee had considered during the fifty-seventh session of the Assembly. UN وللأسف، يتضح ذلك الميل في عدد من المسائل التي نظرت فيها اللجنة الخامسة خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية.
    Clearly, however, for whatever cause, much ground remains to be made up by various groups, as shown by the following recent analysis of representation in the top three tiers of management in the private sector: UN ومع ذلك، ومهما كانت الأسباب، فإن من الواضح أنه ما زالت لمختلف الفئات دوافع عديدة للشكوى، كما يتضح ذلك من التحليل التالي الحديث العهد للتمثيل في أعلى مناصب الإدارة في القطاع الخاص:
    In a region afflicted by terrorism and extremism, the country was determined to fight against those evils, as could be seen in the sacrifices made by its civilian population and security forces. UN وفي منطقة تعاني من الإرهاب والتطرف، تظل إرادة بلده في محاربة هذه الآفات قوية، كما يتضح ذلك من التضحيات التي يقدمها السكان المدنيون وقوات الأمن فيه.
    The Council praises the parties to the Comprehensive Peace Agreement for their commitment to the Agreement, as illustrated by their support for a timely and credible referendum process. UN ويثني المجلس على طرفي اتفاق السلام الشامل لما أبدياه من التزام بالاتفاق، مثلما يتضح ذلك في مساندتهما لإجراء عملية استفتاء في موعدها على نحو يتسم بالمصداقية.
    The Commission had worked with scientists and had taken great care in choosing terminology on the basis of current scientific knowledge and usage, as exemplified by the explanation of the meaning of the term " ecosystem " . UN وذكر بأن اللجنة عملت مع بعض العلماء وأبدت عناية كبيرة في اختيار المصطلحات على أساس المعارف والاستخدامات العلمية الراهنة، كما يتضح ذلك من شرح معنى مصطلح " النظام الإيكولوجي " .
    Its efforts to upgrade the quality of the staff in the primary schools were already bearing fruit, as evidenced by the intellectual level of the students who graduated and entered the high schools. UN وقد أصبحت جهودها المبذولة لتحسين مؤهلات معلمي المدارس الابتدائية تأتي أكلها فعلا كما يتضح ذلك من المستوى الثقافي للطلبة الذين تخرجوا فالتحقوا بالمدارس العليا.
    On the contrary, the United Nations procurement function, while improving internal controls, has been doing more with less, as evidenced by staffing statistics. UN بل على العكس، أنجزت وظيفة الشراء في الأمم المتحدة المزيد بموارد أقل، مع تحسين الضوابط الداخلية، كما يتضح ذلك من إحصاءات الموظفين.
    (iii) Increased support to visits by the Chair of the Peacebuilding Commission, Chairs of the country-specific configurations and Commission delegations to deepen interaction with national stakeholders as evidenced in the number of background reports and in coordination and organizational support for these visits UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لزيارات رئيس لجنة بناء السلام، ورؤساء التشكيلات القطرية الخاصة ووفود اللجنة لتعميق التواصل مع أصحاب المصلحة الوطنيين كما يتضح ذلك من عدد تقارير المعلومات الأساسية ومن تنسيق هذه الزيارات وتقديم الدعم التنظيمي لها
    Issues that are relevant to developing countries have proved more difficult to resolve, as evidenced by the lack of progress to conclude the Doha Round of negotiations, launched with the intention to ensure a larger share of trade to poor developing countries. UN وقد ثبت أن المسائل ذات الصلة بالبلدان النامية أصعب حلا، كما يتضح ذلك من عدم إحراز تقدم في اختتام جولة مفاوضات الدوحة، التي بدأت بقصد كفالة حصة أكبر من التجارة للبلدان النامية الفقيرة.
    Today, the worst peace-breaker and human rights violator in the world is none other than the United States, as evidenced by its armed invasion of sovereign countries and its unhesitating massacre of innocent civilians. UN إن أسوأ منتهك للسلام وحقوق الإنسان في العالم اليوم هو الولايات المتحدة نفسها، وكما يتضح ذلك من غزوها المسلح لبلدان ذات سيادة وإقبالها دون تردد على ذبح المدنيين الأبرياء.
    The median HIV prevalence has declined from 3.6 percent in 2003 to 2.1 percent in 2011 as can be seen in figure 5 below. UN فقد انخفض متوسط انتشار فيروس نقص المناعة البشرية من 3.6 في المائة في عام 2003 إلى 2.1 في المائة في عام 2011، كما يتضح ذلك من الشكل 5 الوارد أدناه.
    IV.24. The role of information technology in the operations under section 9 is considerable, as can be seen from the narratives. UN رابعا - ٢٤ إن دور تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ العمليات تحت الباب ٩ دور هام، كما يتضح ذلك من السرود.
    It is the Committee's opinion that, as is clear from the text of the Covenant, deviation from States parties' obligations under subparagraph 2 (b) cannot be justified by any consideration whatsoever. UN وترى اللجنة انه لا يمكن تبرير مخالفة الدول اﻷطراف لالتزاماتها بمقتضى الفقرة الفرعية ٢)ب( بأي اعتبار، أيا كان، كما يتضح ذلك من نص العهد.
    It is the Committee's opinion that, as is clear from the text of the Covenant, deviation from States parties' obligations under subparagraph 2 (b) cannot be justified by any consideration whatsoever. UN وترى اللجنة انه لا يمكن تبرير مخالفة الدول اﻷطراف لالتزاماتها بمقتضى الفقرة الفرعية ٢)ب( بأي اعتبار، أيا كان، كما يتضح ذلك من نص العهد.
    Coverage of their mandates is still required by Member States as evident in UN-Women's founding resolution. UN ولا تزال هناك حاجة لتغطية ولاياتها من جانب الدول الأعضاء كما يتضح ذلك في القرار التأسيسي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    However, that situation appears to be changing, as shown by the growth of citizens’ associations and non-governmental organizations denouncing organized crime in a number of countries. UN ومع ذلك، يبدو أن تلك الحالة آخذة في التغير، كما يتضح ذلك من تزايد رابطات المواطنين والمنظمات غير الحكومية التي تدين علنا الجريمة المنظمة في عدد من البلدان.
    79. His delegation also wished to draw attention to the sharp increase in the workload of the Office of Legal Affairs which, despite maintaining virtually the same staffing level for 12 years, had had to deal with a number of new and increasingly diverse tasks, as could be seen from the narrative to programme 4. UN ٧٩ - واختتم كلمته قائلا إن مما هو جدير بتوجيه الانتباه إليه هو الزيادة الهائلة في عبء عمل مكتب الشؤون القانونية، الذي يجب عليه، بالرغم من ملاك موظفين لم يشهد تغييرا يُذكر منذ ٢١ عاما، أن يضطلع بكثير من المهام الجديدة والتي تزداد تنوعا، مثلما يتضح ذلك من سرد البرنامج ٤.
    This institution is proving highly effective in protecting human rights, as illustrated by the high number of complaints it deals with. UN وتُبرهن مؤسسة أمين المظالم على كفاءة كبيرة في مجال حماية حقوق الإنسان، كما يتضح ذلك في ارتفاع عدد الشكاوى التي ينظر فيها.
    Taking note with appreciation of the high-quality science, technology and innovation policy reviews prepared by the United Nations Conference on Trade and Development for El Salvador and Peru, and the emphasis placed on the need to monitor the implementation of science, technology and innovation policy reviews by countries, as exemplified in the report by Angola, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالجودة العالية لاستعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار التي أجراها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لبيرو والسلفادور وبالتشديد على ضرورة رصد إجراء البلدان استعراضات للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار كما يتضح ذلك من التقرير الذي أعدته أنغولا،
    The issue was important to the Latin American countries, as demonstrated by the statements adopted at various regional forums reiterating their support for Argentina's legitimate rights in the sovereignty dispute. UN والمسألة مهمة بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية، كما يتضح ذلك من البيانات التي تم اعتمادها في مختلف المنتديات الإقليمية التي تعيد تأكيد دعمها لحقوق الأرجنتين الشرعية في الخلاف حول السيادة.
    97. A concern was raised about the different approaches in training, as reflected in the overall orientation and in subprogramme 4. UN 97 - وأثير شاغل بشأن اختلاف نُهج التدريب كما يتضح ذلك في التوجه العام وفي البرنامج الفرعي 4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد