ويكيبيديا

    "يتعلق بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relation to
        
    • about her
        
    • the related
        
    • obligations to
        
    • their related
        
    • relates
        
    • respect to
        
    • respect of
        
    • which concern them
        
    • connection with
        
    • it's about
        
    17. Situation in, or in relation to, specific regions or territories UN 17- الحالة في مناطق وأقاليم محددة أو فيما يتعلق بها
    However, no mandate has been given, restricting any steps that the Ombudsperson can take in relation to such situations. UN غير أنه لم يصدر أي تكليف بمتابعتها، وهو ما حد من إمكانية أن تتخذ أمينة المظالم أي خطوات في ما يتعلق بها.
    That's why it's so infuriating that she makes it all about her. Open Subtitles لهذا السبب الأمر مُزعج لأنها تقوم بجعل كل شيء يتعلق بها
    Whoa. That is not true. I know everything about her. Open Subtitles هذا ليس صحيحاً أنا أعلم كل شيء يتعلق بها
    However, the war itself and the related expenses had had a negative impact on the social situation. UN غير أن الحرب ذاتها وما يتعلق بها من نفقات كان لها أثر سلبي على الحالة الاجتماعية.
    4.2.5 Non-reciprocal application of obligations to which a reservation relates UN 4-2-5 التطبيق غير المتبادل للالتزامات التي يتعلق بها التحفظ
    They also have implications for concepts such as nuclear—weapon—free zones and their related negative security assurances. UN كذلك فإن لها تداعياتها على مفاهيم معينة مثل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وما يتعلق بها من ضمانات اﻷمن السلبية.
    The Committee considers that these facts raise questions with regard to the scope of articles 6 and 7, in relation to which, on issues of admissibility alone, the Committee's jurisprudence is not dispositive. UN وترى اللجنة أن هذه الوقائع تثير مسائل تتعلق بنطاق المادتين ٦، و٧ التي فيما يتعلق بها وبمسائل المقبولية وحدها، يعتبر قرار اللجنة غير التزامي.
    P. Situation in, or in relation to, specific regions or territories UN عين- الوضع في مناطق أو أقاليم محددة أو فيما يتعلق بها
    O. Situation in, or in relation to, specific regions or territories UN سين- الوضع في مناطق أو أقاليم محددة أو فيما يتعلق بها
    N. Situation in, or in relation to, specific regions or territories UN نون- الوضع/الحالة في مناطق أو أقاليم محددة أو فيما يتعلق بها
    P. Situation in, or in relation to, specific regions or territories UN عين- الوضع في مناطق أو أراضٍ محددة أو فيما يتعلق بها
    And don't bullshit me that this was about her, Face. Open Subtitles ولا تكذب علي وتقول ان الأمر كان يتعلق بها
    Okay, let's not pretend that this is about her, okay? Open Subtitles دعينا لا نتظاهر أن الموضوع لا يتعلق بها ؟
    At the same time, owing to delays in the country reviews and in the finalization of the country reports and the related executive summaries, several such reports were presented to the Group as conference room papers, for which no translation was provided. UN ثم إنَّ التأخُّر في الاستعراضات القُطرية وفي وَضْع الصيغة النهائية للتقارير القُطرية وما يتعلق بها من خلاصات وافية أدَّى إلى عرض عدّة وثائق رسمية على الفريق على شكل ورقات غرفة مؤتمرات دون ترجمتها.
    The complaints processed reveal that the labour market still has reservations as to how maternity and the related rights should be treated. Such complaints concern dismissal upon notification of pregnancy; dismissal or unfavourable reintegration upon return from maternity leave; interruption of career development; and wage-related discrimination. UN ولا تزال الشكاوى المبحوثة تشير إلى تحفظ سوق العمل إزاء التعامل مع الأمومة وما يتعلق بها من حقوق: إنهاء الخدمة الملازم لإعلان الحمل؛ إنهاء الخدمة والإعادة إلى العمل مع عدم الرضا عن العودة إلى إجازة الأمومة؛ وقف التقدم الوظيفي؛ التمييز في الأجور.
    4.2.5 Non-reciprocal application of obligations to which a reservation relates 144 UN 4-2-5 التطبيق غير المتبادل للالتزامات التي يتعلق بها التحفظ 189
    These costs typically include services and administrative units, as well as their related system and operating costs. UN وتشمل هذه التكاليف عادة الخدمات والوحدات الإدارية فضلا عن ما يتعلق بها من تكاليف النظم وتكاليف التشغيل.
    With respect to the safety of aircraft and sea craft and related port facilities: UN وفيما يتعلق بسلامة الطائرات والسفن البحرية وما يتعلق بها من مرافق الموانئ:
    Only the State or States whose subjective right has been injured may do so, i.e. those in respect of which an obligation has been breached. UN ذلك أنه لا يمكن أن تفعل ذلك إلا الدولة أو الدول التي تضررت في حقها الشخصي وهي الدول التي انتهك الالتزام فيما يتعلق بها.
    27. Reports should contain information on the measures adopted by the State party to implement article 8 of the Protocol with a view to ensure that the rights and best interests of children who have been the victims of the practices prohibited under the present Protocol are fully recognized, respected and protected at all stages of criminal investigations and proceedings which concern them. UN 27- ينبغي أن تتضمن التقارير معلومات عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام المادة 8 من البروتوكول لضمان أن تحظى الحقوق والمصالح الفضلى للأطفال، ضحايا الممارسات المحظورة بموجب البروتوكول، بالاعتراف والمراعاة والحماية بشكل تام في جميع مراحل التحقيقات الجنائية وما يتعلق بها من إجراءات.
    The European Union reiterated its willingness to give further assistance for the expansion of that mission and acknowledged the pivotal role of the United Nations in connection with it. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي الإعراب عن استعداده لتقديم مزيد من المساعدة لتوسيع تلك البعثة ويعترف بالدرو المحوري للأمم المتحدة فيما يتعلق بها.
    Yeah, well, it's not about her. it's about me. Listen to this. Open Subtitles حسناً, الأمر لا يتعلق بها إنه يتعلق بي, انصت لهذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد