We urge the Commission to recognize that social learning theory demonstrates that people learn from role models. | UN | ونحن نحث اللجنة على الاعتراف بأن نظرية التعلم الاجتماعي تُبيِّن أن الناس يتعلمون من القدوات. |
In the process, they learn not only how to defend the country, but also how to live harmoniously with each other. | UN | وفي هذه العملية لا يتعلم الشباب فقط كيف يدافعون عن بلدهم، بل يتعلمون أيضا كيف يعيشون معا في وئام. |
Oh, let them stay. How else they gonna learn? | Open Subtitles | دعيهم يبقون بأي طريقة أخرى سوف يتعلمون ؟ |
Students are learning the skills required to ensure that forests are preserved to provide for future generations in a sustainable manner. | UN | إذ أن الطلاب يتعلمون المهارات المطلوبة لضمان حفظ الغابات في سبيل تزويد الأجيال القادمة بما تحتاج إليه بطريقة مستدامة. |
Most people don't heed warnings, but they learn from examples. | Open Subtitles | معظم الناس لا يستجيبون للتحذيرات, لكنهم يتعلمون من العِبرة |
These children have just started to learn true values. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال قد بدأوا للتو يتعلمون القيم الحقيقية |
I thought it important they learn how people live outside the palace. | Open Subtitles | أعتقد أنه من المهم أن يتعلمون كيف يعيش الناس خارج القصر |
In school, they learn English and the French. Turkish at home. | Open Subtitles | يتعلمون في المدرسة الإنجليزية و الفرنسية, أما التركية ففي البيت |
Saudi Arabia hosts more that 7 million migrant workers and has become a school for such workers, who learn, study train and send remittances to their families. | UN | وذكر أن المملكة تستضيف أكثر من 7 ملايين من العمال المهاجرين، وقد أصبحت مدرسة لهؤلاء العمال الذين يتعلمون ويدرسون ويتدربون ويرسلون تحويلاتهم إلى أسرهم. |
They learn to live in trust and respect, to belong in dignity in community with others. | UN | إنهم يتعلمون ليعيشوا في جو من الثقة والاحترام، ليشعروا بالانتماء إلى المجتمع مع غيرهم في ظل الكرامة. |
Children learn from what adults do, not only from what adults say. | UN | فالأطفال يتعلمون مما يفعله الكبار، وليس مما يقوله الكبار فقط. |
As the adult students learn English, they follow the story of Hayat, an Ethiopian Muslim woman experiencing discrimination at work. | UN | ويتابع الطلاب البالغون ممن يتعلمون الإنكليزية قصة حياة، وهي امرأة إثيوبية مسلمة تتعرض للتميز في العمل. |
We believe that in this way they can learn more and make their decisions wisely. | UN | وفي اعتقادنا أن هذه الطريقة ستجعلهم يتعلمون الكثير ويتخذون قراراتهم بحكمة. |
To those who learn from mistakes, the past is a good guide for the future. | UN | وبالنسبة للذين يتعلمون من أخطائهم، فإن الماضي دليل جيد للمستقبل. |
In answer to a further question, he said that children who spoke the majority language did not learn minority languages. | UN | وإجابةً عن سؤال آخر، قال إن اﻷطفال الذين يتكلمون لغة اﻷكثرية لا يتعلمون لغات اﻷقليات. |
People of different nations, different languages, learning to live together. | Open Subtitles | ناس من أمم مختلفة ولغات مختلفة يتعلمون العيش معًا |
More like very good residents who are learning an advanced procedure and still needing help and guidance. | Open Subtitles | أشبه كثيرا بمقيمين ممتازين يتعلمون إجراءا متطورا لا يزالون في حاجة إلى المساعدة و الإرشاد |
learning to be a bunch a hell brain half-wits. | Open Subtitles | يتعلمون أن يكونون مجموعة حمقى يمتلكون نصف عقل |
Youngsters are taught life skills that will help them make their way in society. | UN | فالصغار يتعلمون مهارات الحياة التي ستساعدهم في شق طريقهم في المجتمع. |
Instead, they learned how to use a gun. | UN | بل إنهم، بدلاً من ذلك، يتعلمون كيفية استخدام البندقية. |
Every Indian learns his mother tongue; and all Indians learn Hindi, which is our official language. | UN | فكل هندي يتعلم لغته الأصلية؛ وجميع الهنود يتعلمون اللغة الهندية، التي هي لغتنا الرسمية. |
Their education curricula insufficiently prepare them to compete with those who have been educated in urban areas. | UN | فمناهجهم التعليمية لا تجهزهم بما فيه الكفاية للتنافس مع من يتعلمون في المناطق الحضرية. |
There are currently over 2,200 youth from 45 African countries attending our universities and polytechnic institutes, and to date almost 32,000 young Africans have graduated from our universities in various specializations. | UN | وهناك حالياً أكثر من 200 2 شاب، من 45 بلداً أفريقياً، يتعلمون في جامعاتنا ومعاهدنا التقنية، وقد تخرَّج حتى الآن نحو 000 32 شاب أفريقي من جامعاتنا في تخصصات مختلفة. |