Despite the results already achieved in the area of literacy, much remains to be done to improve the situation. | UN | وعلى الرغم من النتائج المسجلة مسبقا في مجال محو الأمية، ما زال يتعين بذل الكثير من الجهود. |
Admittedly, there was still much to be done to improve coordination among the agencies involved in assisting displaced persons. | UN | وسلّم بأنه ما زال يتعين بذل جهود كبيرة في سبيل تحسين التنسيق بين الوكالات المعنية بمساعدة المشردين. |
Much more needs to be done to ensure the equal and effective enjoyment of political rights by all persons with disabilities. | UN | ولا يزال يتعين بذل مزيد من الجهود لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم السياسية فعلياً وعلى قدم المساواة. |
Participating countries agreed that additional efforts were needed to address those major public health issues. | UN | واتفقت البلدان المشاركة على أنه يتعين بذل جهود إضافية ترمي إلى معالجة تلك المسائل المتعلقة بالصحة العامة. |
Under such austere conditions, further efforts need to be made to combat corruption and illicit financial flows. | UN | وفي ظل ظروف التقشف تلك، يتعين بذل المزيد من الجهود لمحاربة الفساد والتدفقات المالية غير المشروعة. |
Nevertheless, much remains to be done in order to achieve results that will save more women's lives. | UN | ومع ذلك، لماّ يزل يتعين بذل الكثير من أجل بلوغ نتائج تكفل إنقاذ أرواح مزيد من النساء. |
This is a positive development, but much work remains to be done to ensure that this constitutional right is, in fact, realized. | UN | ويُعد ذلك تطورا إيجابيا، غير أنه لا يزال يتعين بذل الكثير من الجهود لضمان أن يتحقق هذا الحق الدستوري فعلا. |
Yet, to fully reap the benefits of inter-agency coordination, more remains to be done. | UN | إلا أنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود حتى يتسنى جني ثمار التنسيق المشترك بين الوكالات بشكل كامل. |
The Government nonetheless recognized that much remained to be done in order to provide effective protection for human rights defenders who received threats. | UN | ومع ذلك اعترفت الحكومة بأنه ما زال يتعين بذل الكثير لتوفير حماية فعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تلقوا أية تهديدات. |
She acknowledged, however, that much remained to be done in the area of women's enjoyment of their reproductive rights. | UN | واعترفت مع ذلك بأنه لا يزال يتعين بذل الكثير في مجال تمتع المرأة بحقوقها الإنجابية. |
But there is more work to be done. | UN | غير أنه يتعين بذل المزيد من الجهود في هذا الشأن. |
Although some national contributions are being made, more needs to be done to ensure that the army is fully resourced. | UN | وبالرغم من بعض المساهمات الوطنية الجارية، يتعين بذل مزيد من الجهد لكفالة تزويد الجيش بكل ما يحتاج إليه من موارد. |
While progress was reached on some of these requirements, work remains to be done in others. | UN | ومع أنه أحرز تقدم في ما يتعلق ببعض هذه الشروط، يتعين بذل المزيد من الجهود بالنسبة إلى بعضها الآخر. |
Indeed, much remains to be done to ensure measurable, reportable and verifiable diffusion of these technologies. | UN | وبالفعل، ما زال يتعين بذل الكثير من أجل ضمان ترويج تكنولوجي قابل للقياس والإبلاغ والتحقق. |
More needs to be done to contain potential tension in the camps. | UN | ولكن لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود لاحتواء التوتر المحتمل في المخيمات. |
Some progress has been achieved, but much remains to be done. | UN | وقد أُحرز بعض التقدم في هذا الاتجاه، إلا أنه ما زال يتعين بذل الكثير من الجهود. |
Progress has been made, but more needs to be done, to uphold the unified nature of central legal services. | UN | وقد أحرز بعض التقدم، لكنه يتعين بذل المزيد من العمل لدعم الطابع الموحد للدوائر القانونية المركزية. |
The review had shown that, while progress had been made, much remained to be done. | UN | وقد تبين من الاستعراض أنه بينما تحقق تقدم فما زال يتعين بذل الكثير. |
All parties should fulfil their obligations under the Protocol, and efforts were needed to develop a compliance mechanism. | UN | وأضافت أن جميع الدول الأطراف ينبغي أن تفي بالتزاماتها بموجب البروتوكول وأنه يتعين بذل جهود لوضع آلية لرصد الامتثال. |
Efforts therefore need to be made to improvepromote an integrated approach, so that the optimum use of available resources may be ensured. | UN | ولذلك يتعين بذل جهود للنهوض بنهج متكامل بحيث يمكن كفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة. |
Fourthly, efforts should be made to advance the work of the Conference on Disarmament in a comprehensive manner. | UN | رابعا، يتعين بذل الجهود للمضي قدما بعمل المؤتمر بشأن نزع السلاح بطريقة شاملة. |