Governments should therefore ensure that appropriate resources are available. | UN | ولذلك، يتعين على الحكومات كفالة توافر الموارد الملائمة. |
Governments should promote conditions to facilitate the ability of all parts of society to have a voice and to play an active role in creating a sustainable future. | UN | ولذا يتعين على الحكومات أن تهيئ الظروف التي تيسر على جميع قطاعات المجتمع أن تعرب عن رأيها وأن تؤدي دوراً فعالاً في تهيئة مصير مستدام``. |
Consequently, a full picture is lacking of the health consequences and measures that Governments need to take. | UN | وبناء على ذلك، لا توجد صورة كاملة لﻵثار الصحية والتدابير التي يتعين على الحكومات اتخاذها. |
In this respect, Governments need to continue to improve their investment environments. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومات أن تواصل تحسين بيئاتها الاستثمارية. |
Governments must retain the right to define the priorities and parameters of their cooperation with the United Nations system. | UN | وأضاف أنه يتعين على الحكومات أن تحتفظ بالحق في تحديد أولويات ومحددات تعاونها مع منظومة الأمم المتحدة. |
Where prospects of employment in the formal sector exist, Governments must promote decent work, which will in turn prompt productivity investments. | UN | وعندما تتاح إمكانية العمل في القطاع النظامي، يتعين على الحكومات أن تشجع العمل اللائق مما سيولد بدوره استثمارات إنتاجية. |
Governments needed to speak with one voice on this issue, both in Geneva and at the Fifth Committee in New York. | UN | ومن ثم يتعين على الحكومات أن تتحدث بصوت واحد بشأن هذه المسألة، سواء في جنيف أو في إطار اللجنة الخامسة في نيويورك. |
There is a need for Governments to advance policies that would facilitate handling these challenges at the global, national and subnational levels as a matter of priority. | UN | ولذلك يتعين على الحكومات أن تشجع على وضع السياسات التي من شأنها أن تيسّر مواجهة هذه التحديات على كل من الصعد العالمي والوطني ودون الوطني باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية. |
Since human rights are the birthright of all human beings, Governments should ensure their promotion and protection in all areas of society. | UN | ولما كانت حقوق الإنسان مكسب للبشرية جمعاء، يتعين على الحكومات أن تؤمن تعزيزها وحمايتها في جميع الأوساط الاجتماعية. |
The Board believes that Governments should consider targeting large-scale drug traffickers. | UN | وتعتقد الهيئة أنه يتعين على الحكومات أن تنظر في أن تستهدف المتاجرين بالمخدرات على نطاق واسع. |
In this regard, African Governments should facilitate, promote and support the diversification projects initiated by the private sector. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومات اﻷفريقية أن تسهل وتشجع وتدعم مشاريع التنويع التي يبادر بها القطاع الخاص. |
One indigenous representative said that Governments should reconcile their views with those interpretations. | UN | وذكر أحد ممثلي السكان الأصليين أنه يتعين على الحكومات أن توفق بين آرائها والتفسيرات. |
To bolster the confidence of the people in the electoral process, Governments need to continue working to improve electoral processes. | UN | وبغية تعزيز ثقة الشعب بالعملية الانتخابية، يتعين على الحكومات مواصلة العمل من أجل تحسين العمليات الانتخابية. |
In particular, Governments need to: | UN | وعلى وجه الخصوص، يتعين على الحكومات الاضطلاع بما يلي: |
To accelerate progress, African Governments need to improve infrastructure, capacity development, governance and policy-making. | UN | وللتعجيل بالتقدم، يتعين على الحكومات الأفريقية تحسين البنية التحتية وتطوير القدرات والإدارة وصنع القرار. |
At the same time Governments need to ensure that transport infrastructure development is coordinated and appropriate for national and regional requirements. | UN | وفي الوقت نفسه، يتعين على الحكومات أن تكفل تنسيق وتطوير الهياكل الأساسية للنقل وملاءمتها للاحتياجات الوطنية والإقليمية. |
· Sixth, Governments must agree to support adaptation to climate change and to address the loss and damage associated with it. | News-Commentary | · سادسا، يتعين على الحكومات أن تتفق على دعم جهود التكيف مع تغير المناخ ومعالجة الخسائر والأضرار المترتبة عليه. |
Fourthly, from the start, Governments must establish inclusive partnerships with civil society and the private sector. | UN | رابعاً، من البداية، يتعين على الحكومات أن تنشئ شراكات شاملة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
The view was expressed that Governments needed to provide incentives for research, as opposed to disincentives that increased commercial risk. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه يتعين على الحكومات إتاحة الحوافز للبحث، مقابل المثبطات التي تزيد من درجة المخاطر التجارية. |
There was general consensus on the crucial role of cities in the mitigation of climate change and the consequential need for Governments to put cities at the centre of action and strategies to deal with climate change. | UN | وهناك توافق عام على الدور الحيوي للمدن في التخفيف من حدة تغير المناخ، ومن ثم يتعين على الحكومات أن تضع في صميم اتخاذ القرارات والاستراتيجيات لمواجهة تغير المناخ. |
To make this happen, Governments have to put in place appropriate financial incentives and regulatory frameworks that support both energy-security and climate-policy goals in an integrated way. | UN | ولتحقيق ذلك، يتعين على الحكومات أن تضع الحوافز المالية الملائمة والأطر التنظيمية التي تدعم كلا من أمن الطاقة وأهداف سياسة المناخ على نحو متكامل. |
It is thus incumbent upon Governments to provide domestic resources for achieving Education for All. | UN | لذلك يتعين على الحكومات توفير الموارد المحلية لتحقيق التعليم للجميع. |
Governments would of course have to be aware of such discrimination in order to be able to take the necessary measures to remedy it. | UN | ولكن يتعين على الحكومات أن تكون على علم بهذه الأشكال من التمييز حتى تتمكن من اتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لها. |
Governments will need to undertake research and make other investments to support the capacity of smallholder farmers to adapt. | UN | وسوف يتعين على الحكومات إجراء بحوث والقيام باستثمارات أخرى لدعم القدرة على التكيف لدى أصحاب الحيازات الصغيرة من المزارعين. |
The enabling environment to be provided by Governments must be such that, through skill development, research support and productivity and quality incentives, the operationalization of competitive industrial technologies can be achieved at the enterprise level. | UN | كما أن البيئة المؤاتية التي يتعين على الحكومات تهيئتها ينبغي أن تكون من المؤاتاة بحيث يتسنى من خلال تنمية المهارات، ودعم البحوث، وحوافز اﻹنتاجية والجودة، الاستعانة على مستوى المؤسسات بالتكنولوجيات الصناعية القادرة على المنافسة. |