Likewise, each State Party shall consider establishing as criminal offences other forms of corruption. | UN | وبالمثل، يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في تجريم أشكال الفساد الأخرى جنائيا. |
each State Party shall take such measures as may be necessary, within available means: | UN | يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير، في حدود الوسائل المتاحة، لضمان ما يلي: |
1. each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences the following conduct, when committed intentionally: | UN | 1- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك التالي، عند ارتكابه عمدا: |
“1. In addition to measures provided for pursuant to article 7 of this Protocol, each State Party that has not done so shall enact immigration laws and/or adopt legislative and administrative measures that permit identified victims of trafficking in persons, after due consideration is given to humanitarian and compassionate factors, to remain in its territory temporarily or, in appropriate cases, permanently.” | UN | " ١ - بالاضافة الى التدابير المنصوص عليها عملا بالمادة ٧ من هذا البروتوكول ، يتعين على كل دولة طرف لم تسن قوانين هجرة و/أو تعتمد تدابير تشريعية وادارية تسمح لمن يتم التعرف عليهم من ضحايا الاتجار باﻷشخاص ، بعد ايلاء الاعتبار الواجب للعوامل الانسانية والوجدانية ، بالبقاء في أراضيها بصورة مؤقتة ، أو بصورة دائمة في الحالات الملائمة ، أن تفعل ذلك . " |
In the limited time that remained, and in the face of such a formidable task, it was incumbent on each State party to ensure the success of the Conference and to channel its creative and cooperative energy into achieving an agreed document. | UN | ونظرا للوقت المحدود المتبقي، وفي مواجهة هذه المهمة الشاقة، يتعين على كل دولة طرف أن تكفل نجاح المؤتمر وأن توجه طاقاتها الخلاقة والتعاونية إلى التوصل إلى وثيقة متفق عليها. |
2. each State Party shall also adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences the following conduct: | UN | 2- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد أيضا ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لكي تجرِّم السلوك التالي: |
2. Without prejudice to article 18, paragraph 13, of the Convention, each State Party shall identify a national body or a single point of contact to act as liaison between it and other States Parties on matters relating to this Protocol. | UN | 2- دون مساس بالفقرة 13 من المادة 18 من الاتفاقية، يتعين على كل دولة طرف أن تحدد هيئة وطنية أو نقطة اتصال واحدة، لكي تعمل كحلقة وصل بينها وبين سائر الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بهذا البروتوكول. |
1. each State Party shall maintain At the fifth session of the Ad Hoc Committee, the delegation of the United Kingdom expressed concern about the wording requiring States Parties to “maintain” the specified records themselves. | UN | ١- يتعين على كل دولة طرف أن تحتفظ،في الدورة الخامسة للجنة المخصصة، أعرب وفد المملكة المتحدة عن قلقه ازاء العبارة التي تقضي بأن " تحتفظ " الدول اﻷطراف نفسها بالسجلات المذكورة. |
“1. each State Party shall establish comprehensive policies, programmes and other measures.” | UN | " ١ - يتعين على كل دولة طرف أن تضع سياسات وبرامج وتدابير أخرى شاملة. " |
1. each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences the following conduct, when committed intentionally: | UN | 1- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك التالي، عند ارتكابه عمدا: |
2. each State Party shall also adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences the following conduct: | UN | 2- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد أيضا ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لكي تجرّم السلوك التالي: |
2. Without prejudice to article 18, paragraph 13, of the Convention, each State Party shall identify a national body or a single point of contact to act as liaison between it and other States Parties on matters relating to this Protocol. | UN | 2- دون مساس بالفقرة 13 من المادة 18 من الاتفاقية، يتعين على كل دولة طرف أن تحدد هيئة وطنية أو نقطة اتصال واحدة، لكي تعمل كحلقة وصل بينها وبين سائر الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بهذا البروتوكول. |
1. each State Party shall adopt, in accordance with fundamental principles of its domestic law, such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally: | UN | 1- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية جنائيا في حال ارتكابها عمدا: |
5. each State Party shall furnish copies of its laws and regulations that give effect to this article and of any subsequent changes to such laws and regulations or a description thereof to the Secretary-General of the United Nations. | UN | 5- يتعين على كل دولة طرف أن تزود الأمين العام للأمم المتحدة بنسخ من قوانينها ولوائحها التي تجعل هذه المادة نافذة المفعول، وبنسخ من أي تغييرات تدخل لاحقا على تلك القوانين واللوائح أو بوصف لها. |
each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences, when committed intentionally: | UN | يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية جنائيا، عندما ترتكب عمدا: |
6. each State Party shall inform the Secretary-General of the United Nations of the name and address of the authority or authorities that can assist other States Parties in developing measures to prevent transnational organized crime. | UN | 6- يتعين على كل دولة طرف أن تبلغ الأمين العام للأمم المتحدة باسم وعنوان السلطة أو السلطات التي يمكنها أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
2. each State Party shall also adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences: | UN | 2- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد أيضا ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية: |
5. each State Party shall endeavour to provide for the physical safety of victims of trafficking in persons while they are within its territory. | UN | 5- يتعين على كل دولة طرف أن تسعى الى توفير السلامة الجسدية لضحايا الاتجار بالأشخاص أثناء وجودهم داخل اقليمها. |
“1. In addition to measures provided for pursuant to article 7 of this Protocol, each State Party that has not done so shall enact immigration laws and/or adopt legislative and administrative measures that permit identified victims of trafficking in persons, after due consideration is given to humanitarian and compassionate factors, to remain in its territory temporarily or, in appropriate cases, permanently.” | UN | " ١ - بالاضافة الى التدابير المنصوص عليها عملا بالمادة ٧ من هذا البروتوكول ، يتعين على كل دولة طرف لم تسن قوانين هجرة و/أو تعتمد تدابير تشريعية وادارية تسمح لمن يتم التعرف عليهم من ضحايا الاتجار باﻷشخاص ، بعد ايلاء الاعتبار الواجب للعوامل الانسانية والوجدانية ، بالبقاء في أراضيها بصورة مؤقتة ، أو بصورة دائمة في الحالات الملائمة ، أن تفعل ذلك . |
In the limited time that remained, and in the face of such a formidable task, it was incumbent on each State party to ensure the success of the Conference and to channel its creative and cooperative energy into achieving an agreed document. | UN | ونظرا للوقت المحدود المتبقي، وفي مواجهة هذه المهمة الشاقة، يتعين على كل دولة طرف أن تكفل نجاح المؤتمر وأن توجه طاقاتها الخلاقة والتعاونية إلى التوصل إلى وثيقة متفق عليها. |