ويكيبيديا

    "يتعين نقلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be transferred
        
    • to be transported
        
    • need to be relocated
        
    • for transfer
        
    The steering committee will continue to identify additional service areas to be transferred to the Support Office for greater efficiency. UN وستواصل اللجنة التوجيهية تحديد مجالات الخدمات الإضافية التي يتعين نقلها إلى مكتب الدعم لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة.
    A third type of transaction might be for assets to be transferred to the grantee free of charge. UN ٥١- وثمة نوع ثالث من المعاملات قد يتعلق بالأصول التي يتعين نقلها إلى الجهة الممنوحة مجانا.
    With respect to electronic records, the Tribunal has appraised its structured digital records and identified those systems and databases to be transferred to the Mechanism. UN وفيما يتعلق بالسجلات الإلكترونية، قيّمت المحكمة سجلاتها الرقمية المنظمة وحددت النظم وقواعد البيانات التي يتعين نقلها إلى الآلية.
    That meeting was presided over by WFP, and operators portioned out the list of supplies and people to be transported. UN ويرأس هذا الاجتماع برنامج الأغذية العالمي، وتقسم هذه الجهات قائمة اللوازم والأفراد التي يتعين نقلها.
    :: Identification of the number of posts related to the functions that would need to be relocated and the impact on units releasing the functions or posts UN - تحديدا لعدد من الوظائف المتصلة بالمهام التي قد يتعين نقلها وأثر ذلك على الوحدات المتخلية عن تلك المهام أو الوظائف
    The archivist, in conjunction with the relevant organs of the Tribunal, will also identify and prepare for transfer the digital records that should be migrated into the record-keeping systems of the residual mechanism or sent to United Nations Headquarters for archiving. UN وسيعمل موظف المحفوظات أيضا، بالتعاون مع الأجهزة المعنية في المحكمة، على تحديد السجلات الرقمية التي يتعين نقلها إلى نظم حفظ السجلات التابعة لآلية تصريف الأعمال المتبقية أو إرسالها إلى مقر الأمم المتحدة للحفظ، وعلى الإعداد لنقلها.
    Such greater local involvement in the reserved areas would also provide the Provisional Institutions of Self-Government with relevant experience, which eventually will have to be transferred from UNMIK as a result of future status discussions. UN وسوف توفر هذه المشاركة المحلية الكبيرة في المجالات المقصورة لمؤسسات الحكم المحلي المؤقتة الخبرة ذات الصلة التي يتعين نقلها في النهاية من البعثة نتيجة لمناقشات المركز في المستقبل.
    a Items to be transferred from the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN )أ( أصناف يتعين نقلها من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    The remaining operational problems should not be underestimated since the land to be transferred is in smaller plots and it will therefore be necessary to deal with a larger number of landowners; the land is of lower quality and therefore more of it will be needed; and it is located in areas without a dependable registry of properties. UN وينبغي عدم التقليل من أهمية المشاكل التنفيذية المتبقية نظرا ﻷن اﻷرض التي يتعين نقلها هي بمساحات صغيرة ولذلك فسيكون من الضروري التعامل مع عدد كبير من مالكي اﻷراضي؛ فاﻷرض ذات جودة منخفضة ولذلك فإنه لن تكون هناك حاجة للكثير منها؛ وتقـع في مناطق ليس فيها سجل موثوق لﻷملاك.
    Furthermore, in the same resolution, the Assembly decided to establish a regional service centre in Entebbe, Uganda, and requested proposals for functions to be transferred to the Global Service Centre at Brindisi, Italy. UN علاوة على ذلك، قررت الجمعية العامة في نفس القرار، إنشاء مركز إقليمي لتقديم الخدمات في عنتيبي، بأوغندا، وطلبت تقديم مقترحات بشأن المهام التي يتعين نقلها إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي، بإيطاليا.
    It also noted the intention of the Secretary-General that global service packages would be configured and managed from the Global Service Centre at Brindisi, and requested him to further develop and submit for its consideration at its sixty-fifth session specific proposals on the functions to be transferred to the Global Service Centre. UN كما لاحظت اعتزام الأمين العام تشكيل مجموعات الخدمات العالمية وإدارتها انطلاقا من المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي، وطلبت إليه أن يواصل وضع مقترحات محددة بشأن المهام التي يتعين نقلها إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    As a major component of the Tribunal's preparations for the transition to the Residual Mechanism, the Court Management Section contributed to drafting the policies and guidelines for the records and archives to be transferred and managed by the Residual Mechanism. UN وكعنصر أساسي في الأعمال التحضيرية التي تقوم بها المحكمة استعدادا للانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، ساهم القسم في صياغة السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسجلات والمحفوظات التي يتعين نقلها إلى الآلية لإدارتها بمعرفتها.
    As a major component of the Tribunal's preparations for the transition to the Residual Mechanism, the Section contributed to drafting the policies and guidelines for the filing of documents as well as management of records and archives to be transferred to the Mechanism. UN وكعنصر أساسي في الأعمال التحضيرية التي تقوم بها المحكمة استعدادا للانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، ساهم القسم في صياغة السياسات والمبادئ التوجيهية لإيداع المستندات، وكذلك إدارة السجلات والمحفوظات التي يتعين نقلها إلى الآلية.
    As a major component of the Tribunal's preparations for the transition to the Mechanism, the Section contributed to drafting the policies and guidelines for the filing of documents as well as records and archives to be transferred and managed by the Mechanism. UN وكعنصر أساسي في الأعمال التحضيرية التي تقوم بها المحكمة استعدادا للانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، ساهم القسم في صياغة السياسات والمبادئ التوجيهية لإيداع المستندات، وكذلك إدارة السجلات والمحفوظات التي يتعين نقلها إلى الآلية.
    The mission noted that five powers were to be transferred under the Nouméa Accord and that there was a need for greater awareness of the process leading up to the 2014-2018 referendum, as well as clear guidelines for that process. UN ولاحظت البعثة أن هناك خمس صلاحيات يتعين نقلها بموجب اتفاق نوميا، وأنه يجب التوعية على نطاق أوسع بالعملية المُفضية إلى استفتاء 2014-2018 وتوفير توجيهات واضحة لهذه العملية.
    (i) Development of a list of technologies to be transferred UN (ط) وضع قائمة بالتكنولوجيات التي يتعين نقلها
    The mission noted that five powers were to be transferred under the Nouméa Accord and that there was a need for greater awareness of the process leading up to the 2014-2018 referendum, as well as clear guidelines for that process. UN ولاحظت البعثة أن هناك خمس صلاحيات يتعين نقلها بموجب اتفاق نوميا، وأنه يجب التوعية على نطاق أوسع بالعملية المُفضية إلى استفتاء 2014 - 2018 وتوفير توجيهات واضحة لهذه العملية.
    (d) Creating a joint commission under Guam's control that would have the authority to issue final determinations on the application of federal policies to Guam, or to determine military lands to be transferred to the Commonwealth Government. UN (د) إنشاء لجنة مشتركة تخضع لسيطرة غوام تكون لها سلطة إصدار القرارات النهائية بشأن تطبيق السياسات الاتحادية على غوام، أو تحديد الأراضي العسكرية التي يتعين نقلها إلى حكومة الكمنولث.
    Furthermore, the crisis has led to an increase in the prices of basic commodities as a result of high transportation costs of goods that had to be transported from more distant ports. UN وعلاوة على ذلك، تسببت الأزمة في زيادة أسعار السلع الأساسية نتيجة لارتفاع تكلفة نقل السلع التي صار يتعين نقلها من موانئ أبعد.
    This is particularly relevant in respect of closing or downsizing missions, which have large inventories of assets to be transported out of the mission area, often under conditions requiring the swiftest possible movement out of the country. UN وهذا أمر له أهمية خاصة فيما يتصل بتصفية أو تقليص البعثات التي لديها مخزونات ضخمة من اﻷصول يتعين نقلها إلى خارج منطقة البعثة، ويتم ذلك غالبا في ظل ظروف تتطلب أسرع تحرك ممكن إلى خارج البلد.
    It also continued its work on the preparation of judicial records for transfer to the Mechanism and the redaction of the audiovisual recordings of the Tribunal's proceedings. UN وواصل القسم أيضا عمله في تحضير السجلات القضائية التي يتعين نقلها إلى الآلية وتحرير مجموعة التسجيلات السمعية - البصرية لإجراءات المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد