The average age of the victims receiving assistance is between 18 and 29 years of age, and sometimes women stay with their children. | UN | ويتراوح متوسط أعمار الضحايا الذين يتلقون المساعدة بين 18 و29 عاماً، وتقيم النساء فيه مع أطفالهن أحياناً. |
The provision of information on the functioning of the programmes must be accessible to all, in particular those receiving assistance. | UN | ويجب أن يكون توفير المعلومات بشأن عمل البرامج متاحا للجميع، وبخاصة من يتلقون المساعدة. |
Volunteering is of benefit both to those who receive assistance and to those who provide it. | UN | والتطوع مفيد لمن يتلقون المساعدة ولمن يقدمونها. |
Protection arrangements were recorded in writing and taken in full consultation with victims, who were assisted by a specialized witness protection service. | UN | وتُسجَّل ترتيبات الحماية كتابةً وتتخذ بالتشاور الكامل مع الضحايا الذين يتلقون المساعدة من خدمة متخصصة لحماية الشهود. |
Similarly, some 10,000 Chadian refugees who returned from the Central African Republic since 1995 are being assisted under a successful reintegration programme in the southern part of the country. | UN | وبالمثل، فإن نحو 000 10 لاجئ تشادي ممن عادوا من جمهورية أفريقيا الوسطى منذ عام 1995 يتلقون المساعدة في إطار برنامج ناجح لإعادة الإدماج في الجزء الجنوبي من البلد. |
Brazilian workers in vulnerable situations received assistance in the form of unemployment benefits, training and labour intermediation programmes. | UN | وقالت إن العمال البرازيليين الذين هم في حالة ضعف يتلقون المساعدة في شكل إعانات البطالة، والتدريب وبرامج الوساطة في العمل. |
At present, an estimated 500,000 persons are receiving assistance. | UN | ويقدر حالياً أن هناك 000 500 شخص يتلقون المساعدة. |
His Government counted on UNHCR to ensure that persons receiving assistance were fully aware of their obligations to the host country and that those obligations were fulfilled. | UN | ومن ثم، فإن حكومة تايلند تطلب إلى المفوضية أن تحرص على تعريف الأشخاص الذين يتلقون المساعدة بالتزاماتهم إزاء البلد المضيف مع احترامهم لهذه الالتزامات. |
They are currently receiving assistance from UNHCR, covering such items as tents and food rations, as well as incentive allowances. | UN | وهم حاليا يتلقون المساعدة من مفوضية شؤون اللاجئين، بما فيها الخيام وحصص اﻷغذية، وكذلك علاوات الحوافز. |
Too often, the scope of the target population receiving assistance and protection does not adequately include those who are internally displaced. | UN | وفي العديد من اﻷحوال، لا يكون نطاق السكان المستهدفين الذين يتلقون المساعدة والحماية شاملا بصورة كافية للمشردين داخليا. |
Most of the refugees receiving assistance through UNHCR are living in urban areas and some 25,000 are accommodated in camps. | UN | ويعيش معظم اللاجئين الذين يتلقون المساعدة من المفوضية في مناطق حضرية، ويعيش نحو ٠٠٠ ٥٢ من اللاجئين في المخيمات. |
India itself possessed incontrovertible evidence that terrorists in India were receiving assistance from across the border, thus violating human rights and threatening international peace and security. | UN | وتملك الهند ذاتها أدلة لا جدال في صحتها على أن الارهابيين في الهند يتلقون المساعدة عبر الحدود، اﻷمر الذي يعتبر خرقا لحقوق اﻹنسان وتهديدا للسلم واﻷمن الدوليين. |
Fewer people receive assistance from the funds available than if AVMs were not present. | UN | ونتيجة لذلك، يكون عدد الأشخاص الذين يتلقون المساعدة من الأموال المتوفرة أقل مما لو كانت الألغام المضادة للمركبات غير موجودة. |
Even when plans and programmes providing assistance are a necessary resource, we should avoid the growth of societies that are divided between those who work and those who receive assistance. | UN | وحتى عندما تكون الخطط والبرامج التي تقدم المساعدة مصدرا ضروريا، ينبغي أن نتجنب نمو المجتمعات المنقسم بين من يعملون ومن يتلقون المساعدة. |
The guide provides practical direction for establishing victim assistance mechanisms and includes explanations of the provisions contained in the Strategy, such as who should receive assistance and support; what assistance should be provided; and how assistance should be provided. | UN | ويقدم الدليل توجيهات عملية لإنشاء آليات لمساعدة الضحايا ويتضمن تفسيرات للأحكام الواردة في الاستراتيجية مثل تحديد الأشخاص الذين يتلقون المساعدة والدعم؛ وطريقة تقديم المساعدة. |
Protection arrangements were transposed in writing and taken in full consultation with victims, who were assisted by a specialized witness protection service. | UN | وتنقل ترتيبات الحماية كتابةً وتتخذ بالتشاور التام مع الضحايا الذين يتلقون المساعدة من خدمة حماية شهود متخصصة. |
In the reporting period, 3,303 voluntary returns were assisted by IOM and UNHCR, and another 4,700 assisted returns are expected during April. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة لـ 303 3 من العائدين طوعا ويُتوقع عودة 600 4 عائد آخر يتلقون المساعدة خلال شهر نيسان/أبريل. |
Similarly, some 10,000 Chadian refugees who returned from the Central African Republic since 1995 are being assisted under a successful reintegration programme in the southern part of the country. | UN | وبالمثل، فإن نحو 000 10 لاجئ تشادي ممن عادوا من جمهورية أفريقيا الوسطى منذ عام 1995 يتلقون المساعدة في إطار برنامج ناجح لإعادة الإدماج في الجزء الجنوبي من البلد. |
Nearly two million refugees and internally displaced persons received assistance through the subregional programmes of the World Food Programme before the war in Monrovia. | UN | وكــان حوالي مليونيــن مــن اللاجئيــن والمشردين داخليا يتلقون المساعدة عن طريق البرامج دون اﻹقليمية التي كان ينفذها برنامج اﻷغذية العالمي قبل نشوب الحرب في مونروفيــا. |
The total number of assisted and non-assisted refugees residing in the Sudan at the end of the reporting period was 431,626. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان مجموع اللاجئين المقيمين في السودان ممن يتلقون أو لا يتلقون المساعدة ٦٢٦ ٤٣١ لاجئ. |
Therefore, the sex and age distribution is known for most of the refugees who are living in developing countries where they are assisted by or through UNHCR. | UN | لذا كان نوع الجنس والتوزيع العمري معروفا في حالة أغلب اللاجئين الذين يعيشون في البلدان النامية حيث يتلقون المساعدة من المفوضية أو من خلالها. |
the assisted caseload in the Kagera and Kigoma regions amounts to some 260,000. | UN | ويبلغ عدد اللاجئين الذين يتلقون المساعدة في منطقتي كاغيرا وكيغوما نحو 000 260 لاجئ. |
Assessment workshops were not held owing to the low number of reintegration assistance recipients, especially women | UN | لم تنظم حلقات عمل تقييمية نظرا لقلة عدد الذين يتلقون المساعدة على إعادة الإدماج، ولا سيما النساء |