ويكيبيديا

    "يتم التعامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be dealt
        
    • are dealt
        
    • is dealt
        
    • are treated
        
    • be treated
        
    • were dealt
        
    • be handled
        
    • being dealt
        
    • deal
        
    • are addressed
        
    • 's dealt
        
    • is being handled
        
    Any noncompliance will be dealt with swiftly and with extreme prejudice. Open Subtitles أي عدم إذعان سوف يتم التعامل معه سريعًا وبإحجاف تام
    This new Grimm woman's got to be dealt with. Open Subtitles ‫هذه المرأة الغريم، يجب أن يتم التعامل معها.
    Nationals are dealt with in the same manner as non-nationals. UN والمواطنون يتم التعامل معهم بنفس الطريقة مثل غير المواطنين.
    It included proposals for legislative and non-legislative changes to the way domestic violence is dealt with in England and Wales. UN وشملت مقترحات لإدخال تغييرات تشريعية وغير تشريعية على الطريقة التي يتم التعامل بها مع العنف المنزلي في إنكلترا وويلز.
    Consequently, certain topics which would normally figure as distinct items on the provisional agenda of the Conference are treated on this occasion as part of that package under item 3. UN وبالتالي، يتم التعامل في هذه المناسبة مع مواضيع معينة، كانت تدرج عادة كبنود منفصلة في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر، كجزء من تلك الرزمة في إطار البند 3.
    Accordingly, they have to be treated in parallel. UN وتبعاً لذلك، يجب أن يتم التعامل معها بشكل متوازٍ.
    There was a feeling of confidence that the new scheme ensured the necessary legal protection of both the citizens and the police officers involved, and that complaints were dealt with fairly. UN وكان هناك شعور بالثقة بأن المخطط الجديد يضمن الحماية القانونية اللازمة لكل من المواطنين ورجال الشرطة ذوي الصلة على حد سواء، وأنه يتم التعامل مع الشكاوى بروح العدل والإنصاف.
    Otherwise permitted imports and exports of wastes are prohibited when there is reason to believe that the wastes will not be dealt with in an environmentally sound manner at their destination. UN أما الواردات والصادرات المسموح بها، على عكس ذلك فتُحْظَر عندما يتوافر سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن هذه النفايات لن يتم التعامل معها بطريقة سليمة بيئياً في مكان المقصد.
    Egypt believes that this issue should be dealt with as a comprehensive and non—discriminatory confidence—building measure in such a way as to cover all types of armaments. UN إن مصر تؤمن بأن هذا الموضوع يجب أن يتم التعامل معه على أساس شامل وغير تمييزي كإجراء لبناء الثقة بحيث يشمل كافة أنواع التسلح.
    That balanced approach reflects our vision of how the issue should be dealt with. UN ذلك النهج المتوازن يعبر عن رؤيتنا للكيفية التي ينبغي أن يتم التعامل بها مع القضية.
    Look, she's a threat that needs to be dealt with. Open Subtitles انظر ، إنها تُمثل تهديد بالنسبة لنا نحتاج أن يتم التعامل معه
    That makes this a railroad matter to be dealt with by railroad personnel. Open Subtitles وهذا يجعلها مسئله تخص السكه الحديديه يتم التعامل معاها من قبل موظفي السكه
    Cluster munitions in all their aspects are dealt with in a comprehensive manner in the Convention on Cluster Munitions (CCM). UN إن الذخائر العنقودية من جميع جوانبها يتم التعامل معها بطريقة شاملة في إطار اتفاقية الذخائر العنقودية.
    All these conflicts are dealt with separately and each has its own format. UN كل هذه الصراعات يتم التعامل معها كل على حدة، ولكل منها ترتيباتها الخاصة بها.
    Consequently, they are dealt with according to the procedure set out in paragraph 1 above. UN وبالتالي، أصبح يتم التعامل معها وفقا للإجراء المحدد في الفقرة 1 أعلاه.
    It is also concerned that the penalty for rape is relatively lenient and that incest is not defined explicitly as a crime under the Penal Code but is dealt with indirectly under a number of different penal provisions. UN كما تعرب عن القلق من التساهل النسبي لقانون العقوبات إزاء عقوبة الاغتصاب ومن أنه لا يعرِّف صراحةً سِفاح القربى بأنه جريمة بل يتم التعامل معه بشكل غير مباشر بموجب عدد من الأحكام الجنائية المختلفة.
    Anyone found in violation of the immigration laws or other laws is dealt with according to the law of the land. UN وأي شخص ينتهك قوانين الهجرة أو غيرها من القوانين يتم التعامل معه وفق قانون البلد.
    They then agree to adopt the original and second instruments together, so that the two are treated as a combined, single instrument. UN وتوافق الحكومات بعد ذلك على الصكين الأصلي والثاني معاً، بحيث يتم التعامل مع الاثنين كصك منفرد موحد.
    In particular, developing country participants should not be treated in the same light as donor countries from the developed world. UN وبصفة خاصة، فإن البلدان النامية المشاركة لا ينبغي أن يتم التعامل معها كما لو كانت بلدانا مانحة من العالم المتقدم النمو.
    She asked if there was a special unit to deal with women and children, whether there were women police officers, how prostitutes who were still minors were dealt with, and what treatment clients received. UN وسألت إذا كانت هناك وحدة خاصة تتعامل مع النساء والأطفال، وإذا كانت هناك شرطيات، وكيف يتم التعامل مع القاصرات اللاتي يمارسن البغاء، وكيف يتم معاملة العملاء.
    We have a situation that has to be handled now. Open Subtitles لدينا مشكلة التي يجب أن يتم التعامل معها الآن
    As a result of these efforts, numerous attempts have been thwarted and are being dealt with in accordance with Egyptian law. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن إحباط كثير من المحاولات في هذا الشأن يتم التعامل معها طبقاً لأحكام القوانين المصرية.
    In order to deal effectively with this problem, the relevant United Nations resolutions must be applied. UN ولا بد من تطبيق قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة حتى يتم التعامل مع هذه المشكلة بشكل فعال.
    We are all accustomed to the way in which new initiatives are addressed in our Organization. UN لقد تعوّدنا جميعا على الطريقة التي يتم التعامل فيها مع المبادرات الجديدة في منظمتنا.
    Well, isn't that something that's dealt with when you're younger? Open Subtitles أليس مثل هذه الأشياء يتم التعامل معها بعمر أصغر؟
    Everything is being handled accordingly. Open Subtitles يتم التعامل مع كل شيء وفقا لما خططناه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد