ويكيبيديا

    "يجب أن تحترم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must respect
        
    • must be respected
        
    • should be respected
        
    • must be respectful
        
    • shall respect
        
    • had to respect
        
    • have to admire
        
    • You got to respect
        
    • You should respect
        
    • have got to respect
        
    • respect the
        
    • You gotta respect
        
    There is no one model, and different democratic practices must respect the specific characteristics of each people and each culture. UN لا يوجد نموذج صالح للجميع، وإن الممارسات الديمقراطية المختلفة يجب أن تحترم الظروف الخاصة لكل شعب ولكل ثقافة.
    I must respect your ethics if I ask you to respect mine. Open Subtitles يجب أن تحترم الأخلاق بك إذا أطلب منك أن تحترم اخلاقي
    Migration policy is not a domestic issue but rather a question that must respect international human rights norms and standards. UN إن سياسة الهجرة ليست مسألة محلية بل مسألة يجب أن تحترم القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Recognizing that a defamation law protects privacy and reputation, it noted however that freedom of opinion and expression must be respected. UN وأقرت بأن قانون التشهير يحمي الخصوصية والسمعة، لكنها لاحظت أن حرية الرأي والتعبير يجب أن تحترم.
    Moreover, it has been principally declared that the secrecy of the voting process must be respected. UN وفضلاً عن هذا، فقد أعلن بشكل رئيسي أن سرية عملية التصويت يجب أن تحترم.
    Several members felt that the expelling State must respect all human rights of such persons. UN واعتبر عدة أعضاء أن الدولة الطاردة يجب أن تحترم كل حقوق الإنسان في حالة هؤلاء الأشخاص.
    In addition, the measures must respect the principle of proportionality so as not to endanger the very survival of the community and its members. UN هذا فضلاً عن أن التدابير يجب أن تحترم مبدأ التناسب كي لا تعرّض للخطر بقاء المجتمع وأفراده.
    The measures and policies adopted must respect the best interests of children and gender equality. UN إن التدابير والسياسات المعتمدة يجب أن تحترم المصلحة الفضلى للطفل والمساواة بين الجنسين.
    At the same time, all such measures must respect human rights. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تحترم جميع هذه التدابير حقوق الإنسان.
    However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. UN ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة.
    Last but not least it reaffirms that counter-terrorism efforts must respect human rights and the rule of law. UN وأخيرا وليس آخرا، تؤكد هذه الاستراتيجية مرة أخرى أن جهود مكافحة الإرهاب يجب أن تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. UN ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة.
    Emphasizing that programmes and activities mandated by the General Assembly must be respected and implemented fully, UN وإذ تشدد على أن البرامج واﻷنشطة التي اعتمدتها الجمعية العامة يجب أن تحترم وتنفذ بالكامل،
    The results of the referendum must be respected and the Timorese people's aspirations realized. UN إن نتائج الاستفتاء يجب أن تحترم وتطلعات الشعب التيموري يجب أن تتحقق.
    Rather, the culture of each Member State must be respected. UN والصواب هو أن ثقافة كل دولة من الدول اﻷعضاء يجب أن تحترم.
    The relevant fundamental principles of international law must be respected. UN إن مبادئ القانون الدولي الأساسية ذات الصلة يجب أن تحترم.
    The European Union believes that the will of the signatories must be respected. UN ويؤمن الاتحاد الأوروبي بأن إرادة الموقعين يجب أن تحترم.
    The expression was intended to support the Committee's assertion that its views, while not binding, should be respected. UN ويهدف هذا التعبير إلى دعم اللجنة في قولها إن آرائها، رغم أنها ليست ملزمة، يجب أن تحترم.
    They must be respectful of diversity, using terminology and references accepted by the community, and the space used for participatory processes should also be culturally adequate for the community. UN كما يجب أن تحترم التنوع وتستخدم مصطلحات وإشارات يقبلها المجتمع المحلي، وينبغي أن يكون المكان الذي تجرى فيه عمليات المشاركة ملائماً من الناحية الثقافية أيضاً للمجتمع المحلي المعني.
    P. 4: The conditions under which the work is done shall respect the liberties and dignity of the worker, allowing him/her to normally satisfy their necessities and of their families, protect their health and enjoy decent living conditions. UN الفقرة 4: يجب أن تحترم الشروط التي يجري بموجبها العمل حريات العامل أو العاملة وكرامتهما والسماح لكل منهما بسد ضروراته في الأحوال العادية وضرورات أسرته، وحماية صحته وتَمتُّعه بأحوالٍ معيشيةٍ لائقة.
    He stressed that cities had to respect cultural diversity as well as the homogeneity of the country they belonged to. UN وشدد على أن المدن يجب أن تحترم التنوع الثقافي وكذلك تجانس البلد الذي ينتمون إليه.
    Love him or hate him, you have to admire his spirit and determination. Open Subtitles ‫إن أحببته أو كرهته، يجب أن تحترم روحه وتصميمه
    You got to respect a man who can fuck a green bitch... and destroy a whole civilization all in 60 minutes. Open Subtitles يجب أن تحترم الرجل الذي يضاجع العاهرة الخضراء التي تدمر الحضارة بأكملها في ستين دقيقة
    They give their life for a cause You should respect that. Open Subtitles لقد ضحيّت بحياتك من أجل القضيّة. يجب أن تحترم هذا.
    You have got to respect the people who voted for you. Open Subtitles يجب أن تحترم الناس الذين صوتوا لك
    Whether you agree with him or not, You gotta respect that. Open Subtitles سواء أتفقت معه أم لا يجب أن تحترم ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد