There is no one model, and different democratic practices must respect the specific characteristics of each people and each culture. | UN | لا يوجد نموذج صالح للجميع، وإن الممارسات الديمقراطية المختلفة يجب أن تحترم الظروف الخاصة لكل شعب ولكل ثقافة. |
I must respect your ethics if I ask you to respect mine. | Open Subtitles | يجب أن تحترم الأخلاق بك إذا أطلب منك أن تحترم اخلاقي |
Migration policy is not a domestic issue but rather a question that must respect international human rights norms and standards. | UN | إن سياسة الهجرة ليست مسألة محلية بل مسألة يجب أن تحترم القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Recognizing that a defamation law protects privacy and reputation, it noted however that freedom of opinion and expression must be respected. | UN | وأقرت بأن قانون التشهير يحمي الخصوصية والسمعة، لكنها لاحظت أن حرية الرأي والتعبير يجب أن تحترم. |
Moreover, it has been principally declared that the secrecy of the voting process must be respected. | UN | وفضلاً عن هذا، فقد أعلن بشكل رئيسي أن سرية عملية التصويت يجب أن تحترم. |
Several members felt that the expelling State must respect all human rights of such persons. | UN | واعتبر عدة أعضاء أن الدولة الطاردة يجب أن تحترم كل حقوق الإنسان في حالة هؤلاء الأشخاص. |
In addition, the measures must respect the principle of proportionality so as not to endanger the very survival of the community and its members. | UN | هذا فضلاً عن أن التدابير يجب أن تحترم مبدأ التناسب كي لا تعرّض للخطر بقاء المجتمع وأفراده. |
The measures and policies adopted must respect the best interests of children and gender equality. | UN | إن التدابير والسياسات المعتمدة يجب أن تحترم المصلحة الفضلى للطفل والمساواة بين الجنسين. |
At the same time, all such measures must respect human rights. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن تحترم جميع هذه التدابير حقوق الإنسان. |
However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. | UN | ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة. |
Last but not least it reaffirms that counter-terrorism efforts must respect human rights and the rule of law. | UN | وأخيرا وليس آخرا، تؤكد هذه الاستراتيجية مرة أخرى أن جهود مكافحة الإرهاب يجب أن تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. | UN | ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة. |
Emphasizing that programmes and activities mandated by the General Assembly must be respected and implemented fully, | UN | وإذ تشدد على أن البرامج واﻷنشطة التي اعتمدتها الجمعية العامة يجب أن تحترم وتنفذ بالكامل، |
The results of the referendum must be respected and the Timorese people's aspirations realized. | UN | إن نتائج الاستفتاء يجب أن تحترم وتطلعات الشعب التيموري يجب أن تتحقق. |
Rather, the culture of each Member State must be respected. | UN | والصواب هو أن ثقافة كل دولة من الدول اﻷعضاء يجب أن تحترم. |
The relevant fundamental principles of international law must be respected. | UN | إن مبادئ القانون الدولي الأساسية ذات الصلة يجب أن تحترم. |
The European Union believes that the will of the signatories must be respected. | UN | ويؤمن الاتحاد الأوروبي بأن إرادة الموقعين يجب أن تحترم. |
The expression was intended to support the Committee's assertion that its views, while not binding, should be respected. | UN | ويهدف هذا التعبير إلى دعم اللجنة في قولها إن آرائها، رغم أنها ليست ملزمة، يجب أن تحترم. |
They must be respectful of diversity, using terminology and references accepted by the community, and the space used for participatory processes should also be culturally adequate for the community. | UN | كما يجب أن تحترم التنوع وتستخدم مصطلحات وإشارات يقبلها المجتمع المحلي، وينبغي أن يكون المكان الذي تجرى فيه عمليات المشاركة ملائماً من الناحية الثقافية أيضاً للمجتمع المحلي المعني. |
P. 4: The conditions under which the work is done shall respect the liberties and dignity of the worker, allowing him/her to normally satisfy their necessities and of their families, protect their health and enjoy decent living conditions. | UN | الفقرة 4: يجب أن تحترم الشروط التي يجري بموجبها العمل حريات العامل أو العاملة وكرامتهما والسماح لكل منهما بسد ضروراته في الأحوال العادية وضرورات أسرته، وحماية صحته وتَمتُّعه بأحوالٍ معيشيةٍ لائقة. |
He stressed that cities had to respect cultural diversity as well as the homogeneity of the country they belonged to. | UN | وشدد على أن المدن يجب أن تحترم التنوع الثقافي وكذلك تجانس البلد الذي ينتمون إليه. |
Love him or hate him, you have to admire his spirit and determination. | Open Subtitles | إن أحببته أو كرهته، يجب أن تحترم روحه وتصميمه |
You got to respect a man who can fuck a green bitch... and destroy a whole civilization all in 60 minutes. | Open Subtitles | يجب أن تحترم الرجل الذي يضاجع العاهرة الخضراء التي تدمر الحضارة بأكملها في ستين دقيقة |
They give their life for a cause You should respect that. | Open Subtitles | لقد ضحيّت بحياتك من أجل القضيّة. يجب أن تحترم هذا. |
You have got to respect the people who voted for you. | Open Subtitles | يجب أن تحترم الناس الذين صوتوا لك |
Whether you agree with him or not, You gotta respect that. | Open Subtitles | سواء أتفقت معه أم لا يجب أن تحترم ذلك |