And, hey, You shouldn't be on your phone while you're driving. | Open Subtitles | و، مهلا، يجب أن لا يكون على الهاتف أثناء القيادة. |
With all these attacks, You shouldn't be out on your own. | Open Subtitles | مع كل هذه الهجمات، يجب أن لا تكون بالخارج لوحدك |
Partnerships must not mean the privatization of government responsibilities. | UN | فالشراكات يجب أن لا تعني خصخصة المسؤوليات الحكومية. |
My delegation would like to reiterate that this resolution should not set a precedent and should be understood in its proper context. | UN | ويود وفد بلادي أن يؤكد على أن هذا القرار يجب أن لا يشكل سابقة، ويجب أن يفهم في إطاره الخاص. |
Listen, what I'm about to tell You mustn't go any further. | Open Subtitles | إستمع، ما سأخبرك به يجب أن لا يعرفه أحد آخر. |
And that I shouldn't worry, that he would get a restraining order. | Open Subtitles | وأنني يجب أن لا تقلق، أنه سوف تحصل على أمر تقييدي. |
If you aren't willing to make the sacrifices and commit to the long haul, maybe You shouldn't be running this race. | Open Subtitles | إذا لم تكوني على استعداد لتقديم تضحيات والالتزام على المدى الطويل ربما يجب أن لا تركضي في هذا السباق |
Then You shouldn't let them gamble in your bar, should you? | Open Subtitles | إذن يجب أن لا تتدعهم يقامرون في حانتك، أليس كذلك؟ |
You shouldn't leave things laid around if you don't want them nicked | Open Subtitles | يجب أن لا تتركى الأشياء بدون حماية إذا أردت ألا تفقديها |
There are saints here. You shouldn't smoke in their presence. | Open Subtitles | يوجد قديسون هنا، يجب أن لا تدخني وأنت بحضرتهم |
You shouldn't stand by and let something terrible happen because you were too scared to do the right thing. | Open Subtitles | أنت يجب أن لا تقف جانبا وتدع شيئا مزعج يحدث لأنك خائف جدا من عمل الشّيء الصّحيح |
You shouldn't stand by and let something terrible happen because you were too scared to do the right thing. | Open Subtitles | أنت يجب أن لا تقف جانبا وتدع شيئا مزعج يحدث لأنك خائف جدا من عمل الشّيء الصّحيح |
Partnerships must not mean the privatization of government responsibilities. | UN | فالشراكات يجب أن لا تعني خصخصة المسؤوليات الحكومية. |
It must not be easy, having To decide who to help when. | Open Subtitles | يجب أن لا يكون سهلا، وجود لتقرر من الذي لمساعدة متى. |
People expect it of me. I must not disappoint them. | Open Subtitles | الناس تتوقع مني ذلك يجب أن لا أخيب آمالهم |
The procedure for indirect access should not be so burdensome and time-consuming as to act as an impediment to access to bank information. | UN | وإجراء الوصول غير المباشر يجب أن لا يشكل عبئا أو يستنفد وقتا طويلا بحيث يكون عائقا أمام الوصول إلى المعلومات المصرفية. |
Maybe you should not give the princess to marry a prince? | Open Subtitles | ربما يجب أن لا تعطي الأميرة على الزواج من الأمير؟ |
I merely argued that I should not be held accountable. | Open Subtitles | أنا مجرد القول بأنني يجب أن لا يمكن محاسبتهم. |
They say You mustn't hide anything from father and church Father. | Open Subtitles | يقولون يجب أن لا تخفي أي شيء عن الأب والكنيسة |
I shouldn't have been given them in the first place. | Open Subtitles | يجب أن لا لقد أعطيت لهم في المقام الأول. |
All right, she shouldn't have a clue about any of this shit. | Open Subtitles | حسناً, يجب أن لا تملك أي فكرة عن الذي يحدث بيننا |
But a wise man once said that you should never believe a thing simply because you want to believe it. | Open Subtitles | ولكن الرجل الحكيم قال مرة واحدة أنه يجب أن لا يصدق شيئا ببساطة لأنك تريد أن تصدق ذلك. |
The outer packaging shall not contain more than 4 kg. | UN | يجب أن لا تحتوي العبوة الخارجية أكثر من 4 كغم. |
I needed to learn when not to follow the law. | Open Subtitles | إنّ عليّ تعلم متى يجب أن لا ألتزم بالقانون |
That's why We shouldn't kill these, but capture them for further study. | Open Subtitles | لهذا نحن يجب أن لا نقتل هؤلاء، لكن يأسرهم للدراسة الأخرى. |
Dad said he'd be a laughingstock, said we mustn't tell the papers. | Open Subtitles | وقال أبي انه سيكون ضحك، قال يجب أن لا نقول الأوراق. |
I guess you're not supposed to identify with your subjects. | Open Subtitles | أعتقد أنكَ يجب أن لا تتصادق مع الذين تراقبهم |
Nevertheless, it recalls that economic development may not undermine the rights protected by article 27. | UN | بيد أنها تشير إلى أن التنمية الاقتصادية يجب أن لا تقوّض الحقوق التي تكفلها المادة 27. |