And as we ask them we must ask ourselves if they're obsessed with this stuff then how long. | Open Subtitles | و حينما نسألهم، يجب أن نسأل أنفسنا إن كانوا مهووسين بهذه الأشياء .. فكم من الوقت |
At the same time, however, we must ask ourselves whether we will not be creating new bureaucratic structures and duplicating capacity. | UN | ومع ذلك، يجب أن نسأل أنفسنا في الوقت ذاته إذا كنا لن ننشئ هياكل بيروقراطية جديدة ولن تكون هناك ازدواجية في الجهود. |
Five years on, we must ask ourselves: what, if anything, can be held up as the results of our stewardship? | UN | وبانقضاء خمسة أعوام، يجب أن نسأل أنفسنا: ما الذي يمكن الإمساك به كنتيجة لقيادتنا؟ للأسف، ما زلت أسمع الأعذار المألوفة. |
Normally, that would look bad for you, but you've been an open book with the Nassau County PD, so we have to ask... were you told not to say anything? | Open Subtitles | فى المعتاد , كان هذا سيبدو سيئا لك لكنك كنت كتاب مفتوح مع مركز الشرطة لذا يجب أن نسأل |
That's why I have to ask Jennifer for her help. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنني يجب أن نسأل جنيفر لمساعدتها. |
So we should ask ourselves, what are we doing? | Open Subtitles | إذاَ يجب أن نسأل أنفسنا, ماذا يجب أن نفعل ؟ |
I think that we should ask the Six. She may be willing to help. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نسأل السادسة ربما قد تأمل بتقديم المساعدة |
But we must ask ourselves whether declarations are enough for the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | ولكننا يجب أن نسأل أنفسنا عما إذا كانت الإعلانات كافية في مواجهة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
So we must ask ourselves what can be done to hold States accountable for non-implementation and for the present inertia in the disarmament machinery. | UN | لذا، يجب أن نسأل أنفسنا عما يمكن عمله لمساءلة الدول عن عدم التنفيذ وعن التراخي الحالي في آلية نزع السلاح. |
Looking back on it, we must ask ourselves if we are proud of it. | UN | وإذا نظرنا وراءنا إليها، يجب أن نسأل أنفسنا عما إذا كنا فخورين بها. |
Third, we must ask how UN-Women helps to sustain change. | UN | ثالثا، يجب أن نسأل كيف تساعد هيئة الأمم المتحدة للمرأة على مواصلة عملية التغيير. |
Therefore, in considering conversion, we must ask how much performance is enough. | UN | ولذلك، عند النظر في التحويل، يجب أن نسأل عن كم الأداء الذي يعتبر كافيا. |
we must ask ourselves, therefore, whether the judiciary is capable, all things being equal, of fulfilling the requirements of justice. | UN | لذا يجب أن نسأل أنفسنا عما إذا كانت الهيئة القضائية قادرة، إذا ما تساوت جميع اﻷمور اﻷخرى، على استيفاء مقتضيات العدالة. |
You're gonna have to ask Debbie for the money. | Open Subtitles | كنت ستعمل يجب أن نسأل ديبي للحصول على المال. |
I think we have to ask ourselves if we're pornographers or not. | Open Subtitles | أظن أنه يجب أن نسأل أنفسنا فيما إذا كنا إباحيين أم لا |
Richard Dawkins, Adam savage, so we have to ask what the largest gathering in history of atheists, humanists, secularists, free thinkers, skeptics... What does it really mean? | Open Subtitles | لهذا يجب أن نسأل ماذا يعني أكبر تجمع ل ال الملحدين و العلمانيين و الأنسانيين و المشككين؟ |
In light of this criminal connection, we have to ask ourselves, what do we really know about this guy? | Open Subtitles | فى ضوء هذه الرابطة الجنائية يجب أن نسأل أنفسنا ما الذي نعلمه حقاً عن هذا الرجل؟ |
You know I have to ask you these questions. | Open Subtitles | كنت أعرف أنني يجب أن نسأل لكم هذه الأسئلة. |
And I think we should ask if there are any volunteers. | Open Subtitles | وأعتقد يجب أن نسأل إذا كان هناك أيّ متطوعات |
That's an excellent question. Perhaps we should ask the Regents. | Open Subtitles | هذا سؤال ممتاز، ربما يجب أن نسأل الحكام لقد قاموا بوضعكِ في السجن البرونزي ذات مرة |
That's definitely something that we should ask Martha Van Lewen about. | Open Subtitles | هذا شيء يجب أن نسأل "مارثا فان ليوين " عنه |
What it's doing by the wharf, we should ask a scientist... | Open Subtitles | ماذا يفعل على رصيف الميناء, يجب أن نسأل أحد العلماء... |
I told you we should have asked the husband More questions that day. | Open Subtitles | أخبرتكِ أننا يجب أن نسأل الزوج المزيد من الأسئلة في ذلك اليوم |