In this context, human rights must also be safeguarded. | UN | وفي هذا السياق، يجب أيضا صون حقوق الإنسان. |
Similarly, facilities must also be constructed in Geneva and Nairobi, which have not been provided with such accommodation. | UN | ومن المنطلق نفسه، يجب أيضا تشييد مرافق في جنيف ونيروبي اللتين تفتقران إلى أماكن عمل مماثلة. |
Measures to deal with sexual harassment must also be adopted. | UN | كما يجب أيضا اتخاذ التدابير لمعالجة مسألة المضايقات الجنسية. |
Emphasis should also be placed on the importance of a strong human rights component in peacekeeping operations. | UN | كما يجب أيضا التأكيد على أهمية وجود عنصر قوي لحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام. |
But we must also make progress in the conclusion of a multilateral agreement on negative security assurances. | UN | ولكن يجب أيضا أن نحرز تقدما في إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن تأكيدات اﻷمن السلبية. |
Measures must also be adopted on an international scale to prevent the international financial crisis from deteriorating into a world recession. | UN | كما يجب أيضا اعتماد تدابير على الصعيد الدولـي لمنع اﻷزمة المالية الدولية من التدهور إلى حالة من الركود العالمي. |
How resources are being safeguarded, distributed and utilized must also be considered. | UN | إذ يجب أيضا النظر في كيفية حماية هذه الموارد، وتوزيعها واستخدامها. |
And although no cause can ever justify terrorism, the political and social conditions within which it breeds must also be addressed. | UN | ورغم أنه لا توجد قضية يمكن تبرير الإرهاب بها، يجب أيضا معالجة الظروف السياسية والاجتماعية التي ينشأ فيها الإرهاب. |
The issue of existing stockpiles must also be addressed. | UN | كما يجب أيضا التطرق إلى مسألة المخزونات القائمة. |
The response of the international community to the complex strategic threat of terrorism must also be comprehensive. | UN | واستجابة المجتمع الدولي إزاء التهديد الاستراتيجي المعقد الذي يشكله الإرهاب يجب أيضا أن تكون شاملة. |
This Organization is a forum for debate and dialogue, but it must also be a force for positive action to make the world a better place. | UN | إن هذه المنظمة منتدى للمناقشة والحوار، لكنها يجب أيضا أن تكون قوة للعمل الايجابي لجعل العالم مكانا أفضل. |
Urgent international action must also be taken to deal with the issue of international drug trafficking. | UN | يجب أيضا اتخاذ إجراء دولي عاجل للتعامل مع مسألة الاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي. |
In that connection, the importance of partnerships in complementing the work of Governments must also be highlighted. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب أيضا إبراز أهمية الشراكات في إتمام عمل الحكومات. |
Resources must also be allocated equitably among the four main duty stations and the regional commissions. | UN | وقال إنه يجب أيضا تخصيص الموارد بشكل عادل فيما بين مراكز العمل الرئيسية الأربعة واللجان الإقليمية. |
In all cases, the property rights of deportees should also be respected and guaranteed by the authorities of the host State. | UN | وفي جميع الحالات، يجب أيضا على سلطات البلد المضيف احترام وضمان حقوق المبعدين المتعلقة بالملكية. |
North-South solidarity should also be reflected in a new concept of official development assistance. | UN | والتضامن بين الشمال والجنوب يجب أيضا أن ينعكس في مفهوم جديد للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
We must preserve this multilateral forum, which is the only one of its kind still functioning, but we must also reform it. | UN | يجب علينا أن نحافظ على هذا المحفل التعددي الفريد في نوعه الذي ما زال يعمل، ولكن يجب أيضا أن نصلحه. |
The war on international crime also required an honest, capable and impartial justice system and professional law enforcement services. | UN | ولمكافحة الجريمة الدولية، يجب أيضا وضع نظام قضائي نزيه قادر ومنصف، وخدمات ذات كفاءة لتطبيق القوانين. |
The financial implications of the proposed merger also needed further elaboration. | UN | إن اﻵثار المالية المترتبة على مشروع اﻹدماج يجب أيضا أن تحظى بمزيد من التحديد. |
It was also necessary to improve the lot of the victims of hunger and of all those who did not have access to drinking water. | UN | كما يجب أيضا تحسين مصير ضحايا الجوع، والسكان الذين لا يتسنى لهم الحصول على المياه العذبة. |
it must also play an adequate role in its implementation. | UN | كما يجب أيضا أن تقوم بدور ملائم في تطبيقه. |
With respect to the Court, it would also need to be borne in mind that the members of the Court do not currently contribute towards their pensions. | UN | وفيما يتعلق بمحكمة العدل الدولية، يجب أيضا الأخذ بعين الاعتبار أن أعضاء المحكمة لا يساهمون حاليا في معاشاتهم التقاعدية. |
The Humanitarian Coordinator must also have the necessary support in the field to discharge fully his/her responsibilities. | UN | كما يجب أيضا أن يتلقى منسق المساعدة اﻹنسانية الدعم اللازم في الميدان للاضطلاع بمسؤولياته بالكامل. |
Attention also has to be given to those who are at present unserved or poorly served by schools. | UN | بل يجب أيضا توجيه الاهتمام الى أولئك الذين لا يتمتعون بالتعليم المدرسي إطلاقا أو الذين لا ينالون منه إلا حظا ضئيلا. |
It should also be part of the Platform of Action for the Fourth World Conference on Women, which should include specific measures on the question. | UN | كما يجب أيضا أن تدرج في خطة أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي يجب أن يتضمن تدابير واقعية في هذا المجال. |
Simply increasing development resources will not be sufficient; they must also be made more effective and more efficient. | UN | ولن يكون مجرد زيادة الموارد المخصصة للتنمية كافيا؛ إذ يجب أيضا جعلها أكثر فعالية وكفاءة. |
But you must also allow me to wring my hands from time to time. | Open Subtitles | ولكن يجب أيضا أن تسمح لي ان تمسك يدي من وقت لآخر |