Malaysia feels strongly that special attention must be paid to efforts to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وتشعر ماليزيا بقوة بأنه يجب إيلاء اهتمام خاص للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
When considering the matter, particular attention must be paid to the best interest of the children and the protection of family life. | UN | وعند النظر في هذه المسألة، يجب إيلاء اهتمام خاص للمصلحة العليا للأطفال وحماية الحياة الأسرية. |
Therefore, considerable attention must be paid to cost-sharing and compensatory measures. | UN | ولذلك يجب إيلاء اهتمام كبير لتقاسم التكاليف وللتدابير التعويضية. |
In this context, particular attention must be given to young children, girls and disabled children. | UN | وفي هذا السياق، يجب إيلاء اهتمام خاص للأطفال الصغار والفتيات والأطفال المعوقين. |
Therefore, special attention must be given to land within mitigation and adaptation processes and when setting priorities for biodiversity negotiations. | UN | ومن ثم، يجب إيلاء اهتمام خاص للأراضي في عمليات التخفيف والتكيف وعند تحديد أولويات مفاوضات التنوع البيولوجي. |
In this regard, special attention should be given to the possible vulnerability of students, in particular children from religious minorities. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص للضعف المحتمل أن يعاني منه الطلاب، وبصفة خاصة أطفال الأقليات الدينية. |
Greater attention should be paid to the matter at Headquarters. | UN | وأردفت تقول إنه يجب إيلاء اهتمام أكبر لمسألة المقر. |
For cooperation to be successful, attention must be paid to the mission's preparatory stage and to time management. | UN | ولكي يكون التعاون ناجحاً، يجب إيلاء اهتمام إلى المرحلة التحضيرية للبعثة وإلى تدبُّر الوقت. |
Therefore, considerable attention must be paid to cost-sharing and compensatory measures. | UN | ولذلك يجب إيلاء اهتمام كبير لتقاسم التكاليف وللتدابير التعويضية. |
In this context, special attention must be paid to the needs of women, marginalized groups and indigenous and local communities. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء، والجماعات المهمشة، والمجتمعات الأصلية والمحلية. |
Parallel to the short-term response, attention must be paid to medium- and long-term policies in enhancing food security. | UN | وبالتوازي مع الاستجابة في الأجل القصير، يجب إيلاء اهتمام للسياسات المتوسطة والطويلة الأجل في تحسين الأمن الغذائي. |
Special attention must be paid to issues specific to children, but those issues could not be divorced from larger development challenges. | UN | وقال يجب إيلاء اهتمام خاص للمسائل المعنية بالأطفال، لكن هذه المسائل لا يمكن فصلها عن تحديات إنمائية أكبر. |
For peace and security to be sustained and durable, attention must be paid to the underlying factors that give rise to their breakdown in the first place. | UN | ولكي يكون السلام والأمن مستدامين ودائمين، يجب إيلاء اهتمام للعوامل الجذرية التي تتسبب في انهيارهما في المقام الأول. |
Special attention must be given to the developing countries in accordance with the Principles and Objectives of the 1995 Conference. | UN | وأضافت أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية وفقا للمبادئ والأهداف التي حددها مؤتمر عام 1995. |
Therefore, special attention must be given to the application of the principles and the dissemination and the promotion of the Declaration. | UN | ومن ثم، يجب إيلاء اهتمام خاص لتطبيق مبادئ الإعلان ونشره والترويج له. |
Greater attention must be given to the informal economy as it does not provide social protection and may deepen gender inequalities. | UN | كما يجب إيلاء اهتمام أكبر للاقتصاد غير النظامي بما أنه لا يوفر الحماية الاجتماعية وقد يعمق أوجه اللامساواة بين الجنسين. |
In that connection, special attention must be given to the needs of developing countries, particularly the least developed countries and the small island developing States. | UN | وقالت إنه يجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية خاصة أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
In this regard, special attention should be given to enhance the role of the banking system in the financing of productive investment. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز دور النظام المصرفي في تمويل الاستثمار المنتج. |
In this regard, special attention should be given to enhance the role of the banking system in the financing of productive investment. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز دور النظام المصرفي في تمويل الاستثمار المنتج. |
We believe that close attention should be paid to the conventional weapons control regime. | UN | ونعتقد أنه يجب إيلاء اهتمام وثيق لنظام مراقبة الأسلحة التقليدية. |
(v) Special emphasis must be placed on prenatal and post-natal care, essential obstetric care and care for newborns, particularly for those living in areas without access to services. | UN | `5 ' يجب إيلاء اهتمام خاص للرعاية قبل الولادة وبعدها وخدمات التوليد الأساسية ورعاية المواليد، وبخاصة لمن يعيشون في مناطق لا تتوفر فيها إمكانية الوصول إلى الخدمات. |
1. Adequate attention shall be paid to the admission procedures for women and children, due to their particular vulnerability at this time. | UN | 1 - يجب إيلاء اهتمام كاف للإجراءات المتعلقة بدخول النساء والأطفال السجن نظرا لضعفهم بوجه خاص في ذلك الوقت. |
As regards reproductive health, particular attention needs to be paid to " Women and AIDS " and " To be together and prevail " programmes addressed to people living with HIV/AIDS in relationships, their partners and children. | UN | وفيما يتعلق بالصحة الإنجابية، يجب إيلاء اهتمام خاص لبرنامجَي " المرأة والإيدز " و " لنكن معاً ونسود " ، وهما موجهان إلى الأشخاص المصابين بالفيروس ويقيمون علاقات مع آخرين، وكذلك لشركائهم وأطفالهم. |
That connecting theme recognizes that while overall progress of productive capacity is necessary and must be accelerated, particular attention must be placed on how growth distributes this productive capacity and how those who are being left farthest behind can be included in the process of growth. | UN | ويسلِّم الموضوع الرابط هذا بأنه رغم ضرورة إحراز تقدم إجمالي في القدرة الإنتاجية ووجوب تسريعه، يجب إيلاء اهتمام خاص لكيفية قيام النمو بتوزيع هذه القدرة الإنتاجية ولكيفية إمكان إشراك المتخلفين عن اللحاق بهذه المسيرة، في عملية النمو. |