Furthermore, international standards of due process must be respected at all times in order to protect the rights of the accused. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب احترام المعايير الدولية للمحاكمة وفق الأصول القانونية في كافة الأوقات من أجل حماية حقوق المتهمين. |
In the same way, human rights must be respected in counter-terrorism efforts. | UN | وبنفس الطريقة، يجب احترام حقوق الإنسان في الجهود المبذولة لمناهضة الإرهاب. |
Be he Hutu, Tutsi or Twa, the citizen of Burundi, his loved ones and his property must be respected. | UN | إن المواطن في بوروندي، سواء كان من طائفة هوتو أو توتسي أو توا، يجب احترام أحبائه وممتلكاته. |
Human dignity shall be respected and protected. | UN | يجب احترام الكرامة الإنسانية وحمايتها. |
It must be recognized across the world as a common value and the dignity of women should be respected everywhere. | UN | ويجب الاعتراف بها على مستوى العالم باعتبارها قيمة مشتركة، كما يجب احترام كرامة المرأة في جميع أرجاء العالم. |
The basic rule of consent by States must be respected. | UN | فإنه يجب احترام القاعدة اﻷساسية المتمثلة في رضا الدول. |
Consequently, the basic rights of migrants without identity papers must be respected. | UN | ومن ثم يجب احترام الحقوق الأساسية للمهاجرين الذين لا يحملون أوراقاً. |
We believe that the Conference is a full-fledged intergovernmental process and that its conclusions must be respected in our work in the General Assembly. | UN | ونحن نعتقد أن ذلك المؤتمر يمثل عملية حكومية دولية مكتملة وأنه يجب احترام نتائجها في عملنا في الجمعية العامة. |
All Security Council and General Assembly resolutions concerning Israel must be respected and complied with. | UN | كما يجب احترام جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة المتعلقة بإسرائيل، والتقيّد بها. |
However, the right to self-determination must be respected. | UN | غير أنه يجب احترام الحق في تقرير المصير. |
The human rights of the Sahrawi people, including those living in refugee camps, must be respected. | UN | وأضاف أنه يجب احترام حقوق الإنسان للشعب الصحراوي بمن فيهم أولئك الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين. |
The diplomatic parking spaces assigned to permanent missions to the United Nations must be respected. | UN | كما يجب احترام أماكن وقوف السيارات الدبلوماسية المخصصة للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
The dignity of a person who has been or is being expelled must be respected and protected in all circumstances. | UN | يجب احترام وحماية كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده في جميع الظروف. |
The message from the Government is clear: the international human rights conventions that have been ratified must be respected. | UN | والرسالة التي أعلنتها الحكومة واضحة وهي: يجب احترام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي تم التصديق عليها. |
In the case of a displaced child, the principle must be respected during all stages of the displacement cycle. | UN | وفي حالة الطفل المشرد، يجب احترام هذا المبدأ أثناء جميع مراحل دورة التشريد. |
The legal instruments that have been agreed by the international community on this matter must be respected. | UN | وبالتالي يجب احترام الصكوك القانونية التي صادق عليها المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
In that regard, the 1995 resolution on the Middle East must be respected and the progress made on its implementation evaluated. | UN | وفي هذا الصدد، يجب احترام القرار المتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط وتقييم التقدم المحرز في تنفيذه. |
Thus, in accordance with Article 24 of the Charter, its primacy among the main organs of the United Nations must be respected and preserved. | UN | لذا، ووفقا للمادة 24 من الميثاق، يجب احترام أوليتها في الترتيب بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والحفاظ عليها. |
Principle 26, relating to the safety of access, provides that persons engaged in humanitarian assistance, their transport and supplies shall be respected and protected and shall not be the object of attack or other acts of violence. | UN | وينص المبدأ 26، المتعلق بالوصول الآمن، على أنه يجب احترام وحماية أدوات نقل ومعدات الأشخاص القائمين بتقديم المساعدة الإنسانية، وعلى أنه ينبغي عدم تعريضهم لأي هجوم أو غير ذلك من أفعال العنف. |
Article 3 of the draft constitution provided that the legal time limit for detention should be respected. | UN | وتنص المادة 3 من مشروع الدستور على أنه يجب احترام مدة الاحتجاز القانونية. |
For education for all to become a reality, the right of children to education in emergencies needs to be respected, protected and fulfilled. | UN | ولكي يصبح توفير التعليم للجميع حقيقة، يجب احترام حق الأطفال في التعليم في حالات الطوارئ وحمايته وإعماله. |
The killing of civilians and combatants alike must stop and a genuine ceasefire must be observed. | UN | ويجب أن يتوقف قتل المدنيين والمقاتلين على السواء كما يجب احترام وقف إطلاق النار بشكل حقيقي. |
International law must prevail, as must respect for the sovereignty of all countries. | UN | إن القانون الدولي يجب أن يسود، كما يجب احترام سيادة جميع البلدان. |
In fulfilling the fourth global objective, it is essential to respect the principle of common but differentiated responsibilities between developed and developing countries. | UN | وفي سياق تحقيق الهدف العالمي الرابع، يجب احترام مبدأ تحمل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لمسؤوليات مشتركة وإن كانت متباينة. |