ويكيبيديا

    "يجب تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • must be implemented
        
    • should be implemented
        
    • to be implemented
        
    • must be carried out
        
    • must be conducted
        
    • must be put
        
    • must be executed
        
    • shall be implemented
        
    • should be carried out
        
    Lastly, any measures taken to combat terrorism must be implemented within the framework of human rights and humanitarian law. UN وأخيرا، يجب تنفيذ أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Those who had found refuge in Algeria were an integral part of the Saharan population, whose right to self-determination must be implemented. UN ويشكل أولئك الذين وجدوا مأوى في الجزائر جزءا لا يتجزأ من شعب الصحراء الذين يجب تنفيذ حقه في تقرير المصير.
    While that was a step in the right direction, all provisions of the resolution must be implemented. UN وبالرغم من أن هذا يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح، فإنه يجب تنفيذ جميع أحكام القرار.
    Subregional projects tailored to the needs of particular countries should be implemented; UN يجب تنفيذ المشروعات دون الإقليمية التي تتواءم مع حاجات بلدان معينة؛
    Similarly the programme of work of the Conference on Disarmament needs to be implemented if it is to become a real achievement. UN وبالمثل، يجب تنفيذ برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح إن أُريد له أن يصبح إنجازاً حقيقياً.
    We all heard yesterday that Security Council resolutions must be implemented. UN ولقد سمعنا جميعا بالأمس أنه يجب تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    To this end, a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme must be implemented in consultation with all relevant parties. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب تنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    The Millennium Development Goals must be implemented rapidly and fully. UN يجب تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بسرعة وبشكل كامل.
    However, targeted schemes must be implemented with the intention of providing widespread coverage. UN ومع ذلك، يجب تنفيذ الأنظمة الموجهة بغرض توفير تغطية واسعة النطاق.
    To that end, the Tunis Agenda must be implemented as a matter of urgency. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب تنفيذ جدول أعمال تونس على سبيل الاستعجال.
    This legally binding decision must be implemented immediately and fully by the parties to the conflict. UN يجب تنفيذ هذا القرار الملزم قانونا على الفور وبشكل كامل من جانب أطراف الصراع.
    Therefore, paragraph 25 of the draft resolution must be implemented. UN ولذا يجب تنفيذ الفقرة 25 من مشروع القرار.
    On that basis, better policies must be implemented to stimulate strong economic growth and give people, especially young people, the assurance of a brighter tomorrow. UN وعلى هذا الأساس، يجب تنفيذ سياسات أفضل لحفز النمو الاقتصادي وإعطاء الناس، وخاصة الشباب، ضمانة لمستقبل أفضل.
    The decision of the Abyei Boundaries Commission must be implemented in a responsible manner, with full respect for the rights of the peoples involved. UN وبالتالي يجب تنفيذ قرار لجنة حدود أبيي على نحو مسؤول، وإبداء الاحترام الكامل لحقوق السكان المعنيين.
    The rights of children should be implemented, inter alia, through the family as the fundamental unit of society and the community. UN وترى أنه يجب تنفيذ حقوق الطفل في إطار الأسرة، وهي الكيان الأساسي للمجتمع والمجتمع المحلي.
    Donors concluded that disengagement should be implemented on the basis of close coordination among the parties, within the context of the road map. UN وخلص المانحون إلى أنه يجب تنفيذ فك الارتباط علي أساس التنسيق الوثيق بين الأطراف في سياق خريطة الطريق.
    The norms and policies established by the General Assembly should be implemented. UN يجب تنفيذ المعايير والسياسات التي وضعتها الجمعية العامة.
    Instead, different practices need to be implemented, including drip irrigation and recycling wastewater. UN بل يجب تنفيذ ممارسات مختلفة، تشمل الري بالتنقيط وإعادة تدوير المياه المستعملة.
    It was also emphasized that interaction of the United Nations with the regional organizations must be carried out on the basis of Chapter VIII of the Charter. UN كما تم التأكيد على أنه يجب تنفيذ تفاعل الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية على أساس الفصل الثامن من الميثاق.
    87. In all cases return measures must be conducted in a safe, child-appropriate and gendersensitive manner. UN 87- يجب تنفيذ تدابير العودة في جميع الحالات على نحو مأمون وبطريقة تراعي خصوصيات الطفل ونوع جنسه.
    Procedures or notification methods must be put in place to ensure that future operators or owners of the recovery site or disposal facility site are advised of contamination issues and continue the required management activities. UN يجب تنفيذ إجراءات إو طرق للإبلاغ للتأكد من أن مشغلي أو مالكي المستقبل لأي من مواقع الإستعادة أو مواقع ومرافق التخلص سيتم إعلامهم بقضايا التلوث وأنهم سيواصلون القيام بأنشطة الإدارة المطلوبة.
    This arrest warrant must be executed, and I call on all relevant actors to cooperate to that effect. UN يجب تنفيذ مذكرة الاعتقال هذه، وأدعو جميع الأطراف ذات الصلة إلى التعاون في هذا الشأن.
    Thus, the process of drafting such an important instrument should be carried out in a manner that is inclusive and transparent, so as to address general concerns. UN وهكذا يجب تنفيذ عملية صياغة هذا الصك الهام بطريقة شمولية وشفافية لتتسنى معالجة الشواغل العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد