While we work to foster peace in our region, we must also build a strong and viable nation at home. | UN | وبينما نعمل من أجل رعاية السلام في منطقتنا يجب علينا أيضا أن نبني أمة قوية حيوية في وطننا. |
In Seattle, we must also oppose the forces of protectionism disguised as movements to promote environmental and social standards. | UN | وفي سياتل يجب علينا أيضا أن نعارض قوى الحمائية المتخفية في شكل حركات لتعزيز المعايير البيئية والاجتماعية. |
we must also develop a generalized social security system that will give the elderly access to medical and non-medical care. | UN | كما يجب علينا أيضا أن ننشيء نظاما عامــا للضمــان الاجتماعي يتيح للمسنين الحصول على الرعاية الطبية وغير الطبية. |
As we reaffirm our full support for the work of the Court, we must also acknowledge the outstanding work of its judges. | UN | وعندما نعيد تأكيد دعمنا التام لعمل المحكمة يجب علينا أيضا أن نقدر العمل الرائع لقضاتها. |
To that end, We should also engage in a concerted effort with other groupings, such as the Group of 77, to which most of us belong. | UN | ولبلوغ تلك الغاية يجب علينا أيضا أن نشارك في جهود متضافرة مع مجموعات أخرى، مثل مجموعة الـ 77، التي ينتمي إليها معظمنا. |
In addition, we must also begin to show the people the fruits of peace and democracy and to reverse the harmful effects of radicalization. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب علينا أيضا أن نظهر للشعب ثمار السلام والديمقراطية، وتغيير الآثار الضارة الناجمة عن التطرف. |
Curing is not enough; we must also prevent. | UN | والعلاج لا يكفي؛ بل يجب علينا أيضا أن نوفر الوقاية. |
we must also ensure that national judges, prosecutors and lawyers have easy access to them, as well as to the tools to understand them. | UN | يجب علينا أيضا أن نكفل أن تتوفر للقضاة والمدعين والمحامين على المستوى القطري سبل الوصول إليها، وأيضا إلى أدوات فهمها. |
In reiterating our full support for the work of the Court, we must also acknowledge the outstanding work of its judges. | UN | وعندما نكرر دعمنا التام لعمل المحكمة يجب علينا أيضا أن نقدر العمل الرائع لقضاتها. |
We must save lives, but we must also safeguard the future. | UN | ويجب علينا أن ننقذ الأرواح، ولكن يجب علينا أيضا أن نؤمّن المستقبل. |
we must also highlight the deaths and injuries that result from traffic accidents. | UN | يجب علينا أيضا أن نسلط الضوء على الوفيات والإصابات التي تنجم عن حوادث المرور. |
But we must also look afresh at the method used to allocate responsibility for United Nations costs. | UN | ولكننا يجب علينا أيضا أن ننظر من جديد في الطريقة المستخدمة في توزيع المسؤوليات عن تكاليف الأمم المتحدة. |
But we must also stand up to the campaign launched by Baghdad against the United Nations authority and international law. | UN | ولكننا يجب علينا أيضا أن نتصدى للحملة التي تشنها بغداد ضد سلطة الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
But we must also defend the integrity of this institution, our security and international law. | UN | ولكننا يجب علينا أيضا أن ندافع عن كرامة هذه المؤسسة وأمننا والقانون الدولي. |
While we must act quickly to reach our targets and avoid having more people die, we must also make sustainable efforts. | UN | وبينما لا بد لنا من العمل بسرعة للوصول إلى غاياتنا وتفادي موت المزيد من الناس، يجب علينا أيضا أن نبذل جهودا مستدامة. |
If we are to succeed in reversing this epidemic, we must also tackle the stigma and discrimination associated with it. | UN | وإذا أردنا أن ننجح في عكس اتجاه هذا الوباء، يجب علينا أيضا أن نعالج مسألتي الوصم والتمييز المرتبطتين به. |
By the same token, we must also urgently address the question of Taiwan. | UN | وفي السياق نفسه، يجب علينا أيضا أن نعالج عاجلا مسألة تايوان. |
On non-proliferation, we must also make greater efforts. | UN | وعلى صعيد عدم الانتشار، يجب علينا أيضا أن نبذل جهودا أكبر. |
But in doing so, we must also show a long-term commitment in order to achieve progress that will meet coming challenges in specific countries. | UN | وبقيامنا بذلك، يجب علينا أيضا أن نثبت التزاما بعيد المدى بغية إحراز تقدم يواجه التحديات المقبلة في بلدان محددة. |
But we must also address the urgent political issues that we are confronted with. | UN | ولكن يجب علينا أيضا أن نتصدى للمسائل السياسية التي نواجهها. |
We should also assume they're gonna use those bullets soon. | Open Subtitles | يجب علينا أيضا أن نفترض انهم ستعمل استخدام تلك الرصاصات قريبا. |