ويكيبيديا

    "يجري وضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are being developed
        
    • is being developed
        
    • was being developed
        
    • were being developed
        
    • is under development
        
    • are being put
        
    • are being established
        
    • are developed
        
    • have been developed
        
    • are under development
        
    • is being formulated
        
    • was under development
        
    • will be developed
        
    • was being drafted
        
    • were being established
        
    Consequently, transitional arrangements are being developed to mitigate any negative impact of the new conditions of service on serving staff. UN وبالتالي، يجري وضع ترتيبات انتقالية للتخفيف من أي أثر سلبي لشروط الخدمة الجديدة على الموظفين الموجودين في الخدمة.
    He has moreover called for improved joint programming of United Nations resources at the country level, for which mechanisms are being developed. UN ودعا، علاوة على ذلك، إلى تحسين البرمجة المشتركة لموارد اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، وهو اﻷمر الذي يجري وضع آلياته.
    For police officers, a similar tool is being developed with INTERPOL, also to be made available in 2012. UN وبالنسبة لضباط الشرطة، يجري وضع أداة مماثلة بالتعاون مع الإنتربول، ستكون متاحة أيضاً في عام 2012.
    For police officers, a similar tool is being developed with INTERPOL, also to be made available in 2012. UN وبالنسبة لضباط الشرطة، يجري وضع أداة مماثلة بالتعاون مع الإنتربول، ستكون متاحة أيضاً في عام 2012.
    In this connection, the Secretary informed the Group that such a database was being developed and that a presentation thereon would be made by the Secretariat. UN وفي هذا الصدد، أبلغ الأمين الفريق بأنه يجري وضع قاعدة بيانات من هذا القبيل وأن الأمانة ستقدّم عرضا عنها.
    Road maps were being developed to provide countries with clear indications of progress still to be made toward established targets. UN وأعلنت أنه يجري وضع خرائط طريق تزويد البلدان بتوجيهات واضحة فيما يخص التقدم اللازم تحقيقه لبلوغ الأهداف المقررّة.
    First, ecological quality objectives are being developed and implemented. UN فأولا، يجري وضع وتنفيذ الأهداف المتعلقة بالنوعية الإيكولوجية.
    The Advisory Committee notes that issue papers are being developed to provide guidance in the areas in which differences in interpretation were identified, and that additional work is under way to identify further diversity. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يجري وضع ورقات مسائل لتوفير التوجيه في المجالات التي تبين أنه توجد فيها اختلافات في التفسير، كما يجري الآن القيام بأعمال إضافية لتحديد مجالات التنوع الأخرى.
    Based on the Regional Programme, a series of subprogrammes are being developed and will be implemented in partnership with different regional partners. UN واستناداً إلى البرنامج الإقليمي، يجري وضع سلسلة من البرامج الفرعية، وستُنَفَّذ بالمشاركة مع شركاء إقليميين مختلفين.
    Standards and training are being developed and applied in WHO regions to encourage the safe use, transport and storage of biological materials, minimizing the risk of their diversion for malicious use. UN يجري وضع وتنفيذ المعايير ودورات التدريب في مناطق منظمة الصحة العالمية بغية تشجيع عمليات الاستخدام والنقل والتخزين الآمنة للمواد البيولوجية، والتقليل من مخاطر تحويل وجهة استخدامها لأغراض سيئة.
    First, guidelines to govern which technologies can be used on United Nations websites are being developed. UN أولا، يجري وضع مبادئ توجيهية لتحديد التكنولوجيات التي يمكن استخدامها في مواقع الأمم المتحدة.
    In this regard, a curriculum that includes peace and human rights education courses at teacher training colleges is being developed. UN وفي هذا الصدد، يجري وضع منهاج تعليمي يتضمن دورات تعليمية عن السلام وحقوق الإنسان في معاهد تدريب المعلمين.
    In the meantime an interim plan is being developed based on strategic plans and policy priorities and will be linked to a policy framework. UN وفي الوقت الحالي يجري وضع خطة مؤقتة استنادا إلى الخطط الاستراتيجية وأولويات السياسات وسيتم ربطها بإطار السياسات العامة.
    In response to feedback, technical material is being developed to help assessments with ecosystem assessment methodology. UN واستجابة لما تتلقاه من معلومات، يجري وضع مواد تقنية لمساعدة التقييمات عن طريق منهجية تقييم النظام الإيكولوجي.
    In this context, a Mauritian Sign Language (MSL) is being developed. UN وفي هذا السياق، يجري وضع لغة موريشيوسية للإشارة.
    A subregional arrangement was also established last year between Lebanon, Syria and Turkey, and a new strategy was being developed among States in the Persian Gulf area. UN ووضع أيضا في السنة الماضية ترتيب في المنطقة دون اﻹقليمية بين تركيا وسوريا ولبنان، كما يجري وضع خطة جديدة بين دول منطقة الخليج الفارسي.
    Two HCFC phase-out management plans had been approved and a further 40 were being developed. UN وقد أقرت خطتان لإدارة التخلص التدريجي من هذه المركبات بينما يجري وضع 40 خطة إضافية أخرى.
    A standard operating procedure on the assessment of formed police units in line with the new policy on formed police units is under development. UN يجري وضع إجراء تشغيلي موحد لتقييم وحدات الشرطة المشكّلة تمشياً مع السياسة الجديدة المتعلقة بهذه الوحدات.
    In close cooperation with relevant non-governmental organizations, programmes are being put in place to assist these persons. UN وبالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية المختصة، يجري وضع برامج لمساعدة هؤلاء الأشخاص.
    Financial accountability mechanisms are being established in all 10 states UN يجري وضع آليات المساءلة المالية في جميع الولايات العشر
    Plans of supply of needed arms and ammunition are developed according to guidelines in Entity legislation. UN :: يجري وضع خطط لتوريد الأسلحة والذخائر اللازمة وفقا للمبادئ التوجيهية في تشريع الكيان.
    Office space guidelines have been developed for staff in the context of the capital master plan. UN يجري وضع المبادئ التوجيهية للموظفين في ما يتعلق بالحيز المكتبي في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The total reports now in production number 255, while 90 are under development and 115 still need to be developed. UN ويبلغ مجموع التقارير التي يجري إنتاجها حاليا ٢٥٥ تقريرا، بينما يجري وضع ٩٠ تقريرا، في حين يلزم وضع ١١٥ تقريرا.
    In this same vein, the National Action Plan on Habitat is being formulated and pilot activities to install sanitation facilities are under way. UN ومن هذا المنطلق أيضا، يجري وضع الخطة الوطنية للموئل كما يجري أيضا تنفيذ أنشطة رائدة للتطهير.
    The United States reported that a research plan for the Northern Bering Sea Research Area was under development. UN وأفادت الولايات المتحدة بأنه يجري وضع خطة بحث خاصة بمنطقة الأبحاث في شمال بحر بيرينغ.
    Initially, 30 Local Contracts for Social Development will be developed, and five projects are currently under a protocol. UN وفي البداية، سيوضع ثلاثون عقدا محليا للتنمية الاجتماعية، وحاليا يجري وضع بروتوكول لخمسة مشاريع.
    Furthermore, a law aimed at modernizing the justice system and improving prison conditions was being drafted, and renovation of correctional facilities was envisaged. UN وفضلا عن ذلك، يجري وضع قانون يرمي إلى تحديث نظام العدالة وتحسين الأوضاع في السجون ويزمع تجديد مرافق السجون.
    The protection capacities of host-country security and justice institutions were also being developed, and early warning mechanisms were being established. UN ويجري أيضاً تنمية قدرات مؤسسات الأمن والعدالة للبلد المضيف، كما يجري وضع آليات للإنذار المبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد